Sen olsan ne yapardın tradutor Francês
220 parallel translation
- Sen olsan ne yapardın?
- T'aurais regardé?
Hayır, sen olsan ne yapardın?
Non... Que ferais-tu?
Sen olsan ne yapardın Josef?
Que feriez-vous, Josef?
Sen olsan ne yapardın?
Que recommandez-vous?
Söyle bana. Adam bugün kızı kaçırıyor. Sen olsan ne yapardın?
Dis-moi Fisicato, si quelqu'un enlevait la fille, tu ferais quoi?
Fakat sen olsan ne yapardın..... eğer hayatın söz konusuysa. Dün geceki gibi?
Mais qu'auriez-vous fait... si votre vie avait été menacée comme la nuit dernière?
Fujimura, sen olsan ne yapardın?
Fujimura! Que ferais-tu, toi?
- Sen olsan ne yapardın?
Et toi, que ferais-tu? J'irais.
Sen olsan ne yapardın?
Tu ferais quoi, à ma place?
Sen olsan ne yapardın?
Qu'est-ce que vous auriez fait?
Sen olsan ne yapardın Huysuz?
Que ferais-tu, Moody?
Benim yerimde sen olsan ne yapardın?
Mari, tu ferais quoi, à ma place?
Peki benim yerimde sen olsan ne yapardın?
Si tu étais à ma place, que ferais-tu?
Sen olsan ne yapardın?
A ma place, qu'est-ce que tu aurais fait?
Sen olsan ne yapardın?
Qu'aurais-tu fait?
Sen olsan ne yapardın?
Que feriez-vous?
Affedersin ama sen olsan ne yapardın?
Et toi, qu'est-ce que tu aurais fait?
Başkan vurulmuşken sen olsan ne yapardın?
Le Président s'est fait tirer dessus, t'aurais fait quoi?
- Collin, sen olsan ne yapardın?
- Collin, que ferais-tu?
- Sen olsan ne yapardın?
- Tu aurais fait quoi, toi?
- Sen olsan ne yapardın?
- Tu ferais quoi?
Sen olsan ne yapardın?
Que vas-tu faire?
Sen olsan ne yapardın? Oradaki senin kızın, oğlun ya da Danny olsaydı?
Qu'auriez-vous fait si cela avait été votre fille ou votre fils?
Gabrielle, sen olsan ne yapardın?
Gabrielle, qu'est-ce que tu ferais?
Gabrielle, sen olsan ne yapardın? Sadece sesleri dinleme,
N'écoute pas que les sons, mais aussi ce qui est derrière les sons.
Sen olsan ne yapardın?
Qu'est-ce que tu en penses?
Ama sen olsan ne yapardın?
Mais que feriez-vous?
Sen olsan ne yapardın?
Mais c'est le cas.
Düsünsene Sirius! Sen olsan ne yapardın?
A ma place, t'aurais fait quoi?
Sen benim yerimde olsan ne yapardın?
Que ferais-tu si ta femme te trompait?
Benim yerimde olsan, sen ne yapardın?
- Si vous étiez à ma place, qu'est-ce que vous feriez?
Sen olsan ne yapardın?
Que ferais-tu à ma place, Peg?
- Yerimde olsan sen ne yapardın?
- Que feriez-vous à ma place?
Yerimde olsan sen ne yapardın?
Que feriez-vous à ma place?
Sen benim yerimde olsan ne yapardın?
Qu'aurais-tu fait à ma place?
Yerinde olsan sen ne yapardın?
Que ferais-tu à sa place?
Merak ediyorum Bay Dean yerimde olsan sen ne yapardın?
Je me demande, M. Dean, ce que vous feriez à ma place?
Sen olsan ne yapardın?
Que ferais-tu?
- Pekâlâ, sen olsan ne yapardın?
- Que feriez-vous à ma place?
Pekala, sen benim yerimde olsan şu anda ne yapardın?
Si tu étais à ma place, qu'est-ce que tu ferais maintenant?
Benim yerimde olsan, sen ne yapardın?
Que ferais-tu à ma place?
Benim yerimde olsan, sen ne yapardın?
Ben, à ma place, qu'est-ce que tu aurais fait?
Sen olsan bu kadar parayla ne yapardın?
Que ferais-tu d'une somme pareille?
Onu orada yalnız bırakamadım. Sen de olsan aynısını yapardın.
- Je ne pouvais pas le laisser seul.
Yerimde olsan sen ne yapardın? ve ben dört ay kirayı ödemeseydim?
Que ferais-tu si je n'avais pas payé le loyer depuis 4 mois?
Yerimde olsan böyle bir çakala sen ne yapardın?
Je voudrais savoir ce que tu serais prêt à faire à ce fils de pute.
- Yani bilmiyorum. Sen olsan sen ne yapardın?
Qu'aurais-tu fait, toi?
Sen olsan ne yapardın?
Qu'auriez-vous fait?
Sen yerimde olsan ne yapardın?
Tu ferais quoi à ma place?
Bu güce sahip olsan sen ne yapardın?
Tu ferais quoi de cette puissance?
Sen benim durumumda olsan ne yapardın?
Dis-moi, que ferais-tu si tu étais à ma place?
ne yapardın 92
ne yapardınız 33
sen öyle san 131
sen oku 28
sen osun 16
sen öyle diyorsan 53
sen öldürdün 24
sen olmasaydın 39
sen orada kal 30
sen olamazsın 19
ne yapardınız 33
sen öyle san 131
sen oku 28
sen osun 16
sen öyle diyorsan 53
sen öldürdün 24
sen olmasaydın 39
sen orada kal 30
sen olamazsın 19