Sigara içmek yasak tradutor Francês
110 parallel translation
Burada sigara içmek yasak!
On ne fume pas ici!
Sigara içmek yasak! Suratınızdaki o şeyle ne yapıyorsunuz?
Pourquoi cette chose en bouche?
Açık güvertede sigara içmek yasak.
Interdiction de fumer.
Sigara içmek yasak.
Il est interdit de fumer.
Sigara içmek yasak burada.
- Il est interdit de fumer ici.
- Burada sigara içmek yasak.
- C'est interdit de fumer.
Konuşmak ve sigara içmek yasak.
lnterdit de parler, interdit de fumer. Suivez la ligne orange jusqu'à la zone d'enregistrement.
Sigara içmek yasak.
Pas de clope.
- Sigara içmek yasak.
- On ne fume pas ici.
Hem zaten burda sigara içmek yasak olmalı, hiç kültablası yok.
Mais on ne peut pas fumer ici.
Sigara içmek yasak.
II est absolument défendu de fumer.
Sigara içmek yasak.
Défense de fumer.
Oksijenimiz sınırlı olduğundan, Mars'ta sigara içmek yasak.
Le volume d'air étant limité, il est interdit de fumer dans la Colonie. Suivant!
Sigara içmek yasak.
Il est interdit de fumer ici.
Burada sigara içmek yasak!
Il est interdit de fumer!
Bir restoranda yemek yedikten sonra bir tane yaktığında hemen gelip "Restoranda sigara içmek yasak efendim." diyorlar.
Tu allumes ta clope après le repas dans un restaurant : "Désolé, la loi interdit de fumer dans les restaurants."
Pek tabii ki sigara içmek yasak.
SOINS INTENSIFS Et bien sûr, on ne peut pas fumer.
Dedektif Mackeroni, burada sigara içmek yasak.
Inspecteur Mackeroni, il est interdit de fumer.
Sigara içmek yasak! Ben içmiyorum, Siz de içmeyeceksiniz!
Interdit de fumer!
Afedersiniz bayım. Burada sigara içmek yasak.
Monsieur, il est interdit de fumer.
Burada sigara içmek yasak.
II est interdit de fumer ici.
Affedersiniz, pompaların yakınında sigara içmek yasak.
Eteignez ça. L'huile, ça va?
Hayır. Sigara içmek yasak. Üstelik anneyim...
C'est illégal et je suis une mère responsable...
Burada sigara içmek yasak!
On n'a pas le droit de fumer ici.
Burada sigara içmek yasak.
C'est interdit.
Hanımefendi sigara içmek yasak.
Il est interdit de fumer.
Burada sigara içmek yasak değil.
Ce n'est pas un restaurant non-fumeur.
- Burada sigara içmek yasak.
- Excusez-moi. C'est un lieu non-fumeur.
O kadar uzun değil. Burada sigara içmek yasak.
Pas longtemps, non ll est interdit de fumer, ici
Hop Brian! Terminalde sigara içmek yasak.
On ne fume pas dans l'aérogare.
İkinci kural sigara içmek yasak.
La deuxième règle c'est : interdit de fumer.
- Okul içinde sigara içmek yasak.
Défense de fumer dans l'enceinte du lycée.
Kusura bakmayın, ama içeride sigara içmek yasak.
Pardon, il est interdit de fumer à l'intérieur.
Müzede sigara içmek yasak! Fakat ben müzenin içinde değilim.
- On ne fume pas dans le musée.
Özür diIerim sigara içmek yasak.
désolé madame. Il est interdit de fumer ici.
Barlarda sigara içmek yasak.
Les bars sont non-fumeurs.
Orada sigara içmek yasak.
On ne peut pas fumer à l'intérieur.
Barda sigara içmek yasak değil mi?
Et c'est pas illégal d'y fumer? Pas dans le Colorado.
Sigara içmek yasak.
T'es interdit de fumer, hein!
- Kilisede sigara içmek yasak. - Ben de dışarı çıkıyorum.
On ne fume pas dans l'église, alors je sors.
Arabada yemek yemek, içecek ve sigara içmek yasak.
On ne mange pas, on ne boit pas, on ne fume pas.
Trende sigara içmek yasak.
On ne fume pas dans le train.
Tabelaya baksana evlat, sigara içmek yasak.
Regardez les panneaux. On ne fume pas.
Sigara içmek yasak.
.. ne pas fumer, madame.
Konuşmak ve Sigara İçmek Yasak Turuncu Çizgiyi Takip Edin
"interdit de parler, interdit de fumer, suivez la ligne orange"
Burada sigara içmek yasak efendim.
Il est interdit de fumer.
Sana siğara içmek yasak dedi.
Il a dit de ne pas fumer.
- Takside sigara içmek yasak.
- C'est interdit de fumer.
- Burada sigara içmek yasak!
Et on ne fume pas!
.-içeride sigara içmek yasak.
C'est interdit à l'intérieur
1995 senesinden beri sigara içmek yasak. Bu Richmond üzerinde ki O'Malleys.
C'est O'Malley sur Richmond.