Söyledim mi tradutor Francês
1,563 parallel translation
- Söyledim mi sana? Geçen gün Ed'e rastladım.
- J'ai vu Ed, l'autre jour.
- Bunu gerçekten söyledim mi?
- J'ai dit ça?
Michel'e adamın bütün radyatörleri kontrol etmesi gerektiğini söyledim mi? Hayır, hayır.
Hé, j'ai dit à Michel de faire vérifier les radiateurs ou juste celui....
Kulüpte bana selam verdiğin için ne kadar sevindiğimi söyledim mi?
Vous ai-je dit à quel point j'étais heureux que vous m'ayez salué au club?
evet bir sonraki en iyi "Amerikan Kısa Hikayeleri kitabında" yer alacak hangisi olduğunu sana söyledim mi bilmiyorum ama bende pek çok en iyi kitabında yer aldım oh evet
Elle sera dans le prochain "Recueil de Nouvelles Américaines", pas vrai? Je ne sais pas si je te l'ai dit... mais je recense beaucoup de "best-of".
Üç ayda bir hazırladığımız raporlardaki ödemelerin bu cuma olduğunu sana söyledim mi?
- Oui. Je t'ai dit que les rapports trimestriels pertes et profits sont dus vendredi?
- Yerfıstıklı turtayı söyledim mi? - Evet.
J'ai dit le beurre de cacahuète?
Evet, sana hiç söyledim mi bilmiyorum, ama ben acayip önemli bir insanım. Ve ben şey yapmak zorundayım... Evet.
Oui, je te l'avais pas encore dis mais je suis quelqu'un de très important et... je dois.... euh non Marissa est au concert.
Son günlerde senden ne kadar hoşlandığımı hiç söyledim mi?
Je t'ai dit récemment à quel point je t'aime bien?
Bu rüyayı sürekli gördüğümü söyledim mi?
Et en plus, c'est un rêve récurrent.
Girebileceğini söyledim mi?
J'ai dit que tu pouvais entrer?
- Sana hiç yalan söyledim mi?
- T'ai-je menti?
Pizzi, seni ne kadar takdir ettiğimi söyledim mi hiç?
Vous ai-je déjà dit à quel point j'apprécie votre travail?
Söyledim mi bilmiyorum ama benim adım Will. Bu da kardeşim Jake.
J'oubliais... je m'appelle Will et voici mon frère Jake.
Söyledim mi bilmiyorum ama benim adım Will.
J'oubliais... je m'appelle Will...
Bakma bana, Sana bakmanı söyledim mi?
Ne me regarde pas. Je t'ai dit de me regarder?
- Neyi? Neyi söyledim mi?
Quoi?
Size söyledim mi, ilk dansta babanla ben tango yapacağız.
Figurez-vous que votre père et moi allons danser le tango.
- Kendi müziğini kendi yazdığını söyledim mi?
Je t'ai dit qu'elle composait aussi?
Sana Hazzard'ın günbatımı kadar güzel olduğunu söyledim mi?
Vous êtes aussi jolie qu'un coucher de soleil à Hazzard.
Annemlere taşınacağımı sana söyledim mi?
Je t'ai dit que je déménageais chez ma mère?
- Bunu sana hiç söyledim mi?
- Je te l'ai dit?
Sana bir karım olduğunu söyledim mi?
Je vous ai dit que j'avais une femme?
Söyledim diye bu evliliğe izin vereceğimi mi sandınız?
Laisserai-je le mariage arriver, juste parce que je l'ai dit?
Yanlış bir şey mi söyledim?
Ai-je dit une bêtise?
- Ona söyledim mi?
- J'ai parlé?
Ona senin mutluluğunun önüne geçtiğini söyledim. Öyle mi?
Je lui ai dit qu'il t'empêchait d'être heureux.
Ben de bunu söyledim, değil mi?
C'est ce que j'ai dit, non?
- Seni mi söyledim?
- Oh, est-ce que j'ai dit toi?
- Şiddet hayallerine mi daldığımı söyledim?
Je pense plutôt aux filles, et aux petits lapins roses.
Bunu fazla nazikçe mi söyledim?
Je parle trop poliment, Cy?
Komik bir şey mi söyledim?
J'ai dit quelque chose de drôle?
Acele ettiğim için kusuruma bakma... ama Francesca'ya onunla buluşacağımı söyledim... Kızıl Francesca... partiden mi? Francesca.
Fransesca la rousse... de la fête?
Ben bunu az önce yüksek sesle mi söyledim?
- Je viens de le dire à haute voix?
Sen demiştin ki, doğru olanı bulana kadar 300 teoriyi dene. Bunu ben mi söyledim?
C'est toi qui as dit qu'il fallait essayer 300 théories avant qu'une ne fonctionne
Özür dilerim, sesli mi söyledim?
- Pardon. J'ai parlé tout haut?
Yanlış bir şey mi söyledim?
J'ai dit quelque chose de mal?
- Bunu yüksek sesle mi söyledim?
- J'ai parlé à haute voix?
Ne gerzek, değil mi? Biliyor musun, herkesi aradım ve düğünün iptal olduğunu söyledim.
Tu sais, j'ai du appeller tout le monde et dire que le mariage était annulé.
Tanrım, bunu sesli mi söyledim?
Qu'est-ce que je viens de dire
Bunu ben mi söyledim?
J'ai dit ça?
En azından bunu doğru söyledim değil mi?
Ou me méprends-je encore?
Gölü kurutmalarına izin verdim ve madenciler geldiğinde Lilly'ye, onlardan uzak durmalarını söyledim.
Quand les mineurs sont arrivés, j'ai dit à Lily : "Mi hija, ne t'approche pas d'eux." "Reste de notre côté de la route."
Size söyledim. Söylemedim mi?
Je te l'avais dit.
Dur biraz. Yani o şeyden çıktım ve sana isimlerini mi söyledim?
Vous dites que je suis sorti et que je vous ai donné ces noms?
Matt ve Dale'e de söyledim. Dale'e mi?
Et à Matt et Dale.
Yanlış birşey mi söyledim?
J'ai dit quelque chose de mal?
Komik bir şey mi söyledim?
- J'ai dit quelque chose de drôle?
Bir şey mi söyledim?
J'ai dit quelque chose?
Hayır ben... ben yalan söyledim bütün bu hikayeyi sadece kendi kızımla yatabilmek için mi uydurdum.
J'ai menti, j'ai tout inventé pour coucher avec ma fille.
Sana kibarca söyledim değil mi?
Je t'avais demandé gentiment, non? Tu fais quoi, là? Merci.