Söylemedin mi tradutor Francês
1,421 parallel translation
Bana demin söylemedin mi... hırdavatçı Hickok'un hemen yanındaydı diye.
Tu viens de me dire qu'il était à côté de Hickok.
Yani ona söylemedin mi?
Alors, tu ne lui as pas dit?
Ona söylemedin mi?
Tu ne lui as pas dit.
- Bana söylemedin mi?
- Et tu ne me l'as pas dit?
Sen bana hiç yalan söylemedin mi?
C'est pas tordu?
Ona söylemedin mi?
Oui, je suis avec Connor. Tu ne lui as pas dit?
Sawyer'ın peşinden gittin ve bana söylemedin mi?
Tu es allé t'occuper de Sawyer, et tu ne m'as rien dit?
Bebeğimizi aldırdın ve bana söylemedin mi?
Tu as avorté sans me le dire?
Bunu biliyordun ve bana söylemedin mi?
Tu le savais, et tu ne m'as rien dit?
- Kimseye söylemedin mi?
- Tu ne l'as dit à personne?
- Ryan! Ona daha söylemedin mi?
- Tu lui as dit?
Chris'leydin ve bana söylemedin mi?
Tu étais avec Chris et tu ne me l'as pas dit?
- Ona söylemedin mi?
- Tu ne lui as pas dit?
Ona söylemedin mi?
- Tu ne lui as rien dit?
Bunları söylemedin mi?
T'as pas dit ça?
Yarın gece çalışmak zorunda olduğunu söylemedin mi?
Tu m'as pas dit que tu devais travailler demain soir, là?
Şerife kontrolü kaybettiğimi söylemedin mi?
Tu as dit que j'avais perdu le contrôle.
Bu insanlara Dave olduğunu söylemedin mi?
Vous avez dit à ces gens que c'était vous Dave.
- Başka kimseye söylemedin mi?
- Vous n'en avez parlé à personne?
Binanın sallandığını söylemedin mi? Gürültülü olduğunu?
N'avez-vous pas dit que ce bâtiment tremblait?
- Amcan olduğunu söylemedin mi?
- Et ton oncle? - Il est mort.
- Bize yalan söylemedin mi?
J'espére que t'as pas menti.
- Söylemedin mi?
- Ah non? - Non, monsieur.
sen ona insanların kalbini kırmamasını söylemedin mi?
N'est-ce pas toi qui lui as appris comment ne pas tenir ses promesses?
Karına Lucinda ile yattığını söylemedin mi? Dinle beni pislik herif.
T'as pas dit à ta femme que tu te tapais Lucinda!
Ona söylemedin mi?
Il sait rien?
Girish, ona söylemedin mi?
Pourquoi? Girish, ne lui as-tu pas dit?
Gitmemi söylemedin mi?
Tu ne m'as pas dit de partir?
Gerçekten söylemedin mi?
Tu n'as rien dit?
Uyuyabildiğini söylemedin mi?
Tu dors bien, hein?
Daha ona söylemedin mi?
Vous ne lui avez pas encore dit?
Ona söylemedin mi?
Tu ne lui a pas dit?
- Polis olduğunu söylemedin mi?
T'as dit que t'étais flic?
Sana anlattıklarımı ona söylemedin, değil mi?
Tu ne lui as pas dit ce que je t'ai raconté, pas vrai?
Trudy'ye olanları söylemedin mi?
Vous avez parlé de Trudy?
Henüz söylemedin mi?
Tu lui as pas encore dit?
- Ona gerçeği söylemek zorunda kaldım. - Nasıl yani, babama gerçeği söyledin ama bana söylemedin, öyle mi?
Donc tu dis la vérité à mon père, mais pas à moi?
- Öyle mi? - Evet. - Neden bana söylemedin?
Pourquoi tu m'as pas dit?
Resmi kimse görmedi. - Kimseye de söylemedin. - Öyle mi?
Tu n'as pas montré la photo et tu ne l'as dit à personne.
Sanırım annene yapılan iş teklifini söylemedin çünkü.. ... iyi bir şey değildi değil mi?
Tu ne m'as pas parlé de l'offre d'emploi de ta mère car ce n'était pas une bonne chose.
Onlara Wraithleri derin uykularından uyandırdığımızı söylemedin değil mi?
Vous ne leur avez pas dit qu'on a sorti les Wraith de leur hibernation, non?
Canavar kamyon rallilerinde kaçak Metallica tişörtleri satan bir kadın iç diyorsa bir bildiği vardır. - Öyle mi? Neden daha önce söylemedin?
- Dans ce cas, ça change tout.
Onlara bir şey söylemedin, değil mi?
Tu ne leur as rien dit, n'est-ce pas?
Benimle görüşeceğini söylemedin, değil mi?
Tu ne lui as pas dit qu'on se voyait, j'espère?
Onlara beni gördüğünü söylemedin, değil mi?
Tu ne leur as pas dit que tu m'avais vu?
Bunu pek coşkulu söylemedin, değil mi?
Tu n'es pas enthousiasmé.
Sekiz adım içinde vurulacağını söylemedin mi?
Je fais partie du clan Kôga d'Ueno.
Bu yüzden mi ona gerçeği söylemedin?
C'est pour ça que tu ne leur a pas dis la vérité.
Gerçekten benimle gurur duyduğunu söylemedin, değil mi?
Tu ne viens pas de dire que tu es fière de moi?
Ona söylemedin değil mi? Gerçeği yani.
Tu ne lui as pas dit la vérité, hein?
- Kimseye söylemedin değil mi?
- T'en as parlé à quelqu'un?