English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Y ] / Yangın mı

Yangın mı tradutor Francês

1,609 parallel translation
kendiliğinden çıkan bir yangın mıydı?
Était-ce une combustion spontanée?
Ayrıca, onu mu düzeceksin yoksa yangın mı çıkaracaksın?
Tu veux la baiser ou lui foutre le feu?
- Burada yangın mı var?
- Si vous voulez bien me suivre.
Yangın mı bekliyorsun, yoksa onların direğinde aşağı yukarı oynamayı mı umuyorsun? Beni katlettin!
Tu prévois un incendie ou tu espères t'éclater sur leur poteau?
- Orada bir yangın mı var?
Il y a un incendie?
Fakat yangın araya girdi ve bütün istihbaratımız onlarla birlikte öldü.
Mais l'incendie a emporté ces hommes et les informations qu'ils détenaient.
Öyle bir yangın başlattım ben.
Bon sang, j'en ai provoqué un.
Yarım saat sonra, sözleşmelerle ilgili bölüme gelmiştim ki, yangın alarmı ötmeye başladı, gerisini biliyorsunuz.
Une demi-heure après avoir commencé la partie sur les contrats, l'alarme incendie s'est mise à beugler et, bon, vous connaissez la suite.
Lokantada ki yangını biraz araştırdım The Red Noir.
J'ai fait quelques recherches, le restaurant en feu, "Le red noir".
Umarım yangın söndürmede daha iyisindir.
J'espère que vous êtes plus fort pour éteindre les feux.
MYW katındaydım, su püskürtücünün altında duruyordum, yangın vardı.
Peu importe. Alors, tu as de grands projets pour demain avec ce nouveau type que tu vois?
Kitabımı imzalıyordu ve fotokopi odasında yangın çıktı.
Où est Marc? - Salut.
Gözlerimi kapattığım zaman dumanı görebiliyorum,... yangını görebiliyorum, çığlıkları duyabiliyorum.
Quand je ferme les yeux, je peux voir la fumée, le feu, j'entends les cris...
Odadan çıktığımızda yangın yayılıyordu.
Quand on est partis, le feu s'était répandu.
Bir defa 76'ncı caddede çocukların yangın musluğunu açmalarına yardım etmiştim, "Vay canına" demişlerdi.
- Qui est cette fille?
Yang'in bana gelmesinin nasıl bir güç gerektirdiğinin farkında mısın?
Vous imaginez la force qu'il a fallu à Yang pour venir me parler?
Ben hiç yatağımı ıslatmadım ya da yangın çıkarmadım.
Je ne pisse pas au lit et ne suis pas pyromane.
Dr. Yang'ın benimle ameliyata gireceğinden emin ol.
Assure toi que le Dr Yang m'assiste.
Dr. Yang, bunun için sana ihtiyacım yok.
- Dr. Yang, Je n'ai pas besoin de vous pour ça.
Beni yenmişti, yangının nedeni olan beni, ve hayatımı bağışladı.
Il n'a pas jugé bon de me tuer malgré la catastrophe que j'avais provoquée.
Bu tedavi Bay Haslam ile salonun yangın çıkışında dengenizi kaybedip kaydığınız ve ne yazık ki merdivenlerden düşüp yaralandığınızda tartıştığınız konu mu?
Et c'est ce dont vous discutiez avec M. Haslam dans l'escalier de secours de la salle quand vous avez perdu l'équilibre, et que vous êtes tombé, ce qui a aggravé votre blessure?
Gittim ve icabına baktım. Haslam'ı Davie'in elini kırarken, onu yangın merdivenlerinden iterken gördüm.
Et j'ai vu Haslam broyer la main de Davie et le balancer dans l'escalier.
Bir çift yangın kapısı görmen lazım.
Tu devrais arriver à une porte coupe-feu.
Yangın mangın yoktu. Kimseleri bir yerlerden çekip çıkarmadım.
Il n'y avait pas de feu et je n'ai sorti personne de nulle part.
Yang, niçin gidip bayan Cooley'in pansumanın değişmeye ihtiyacı var mı diye bakmıyorsun? Tabii.
Yang, allez voir si les pansements de Mme Cooley doivent être changés.
Tamam, ben işi tamamlarım. Yang, sen git ve ayağın kesilmesi için hazırlıkları yap.
D'accord, je vais finir le boulot.
Yang, ihtiyacın olursa ben buradayım.
Yang, je suis là si vous avez besoin de moi.
Ne yani, onun içini açacak en uygun insanın Yang olduğuna mı karar verdiniz?
Et Yang est la meilleure personne pour l'ouvrir?
Beni çağırmışsınız.
- On m'a bipée. Dr Yang?
Ablama sordum. Hiç yangın yaşamadığımı söyledi.
J'ai demandé à ma soeur, et elle a dit qu'il n'y avait pas eu d'incendie.
Geçen akşam senin evde beni yangın çıkışından indirirlerken gözüme bir kafe-bar çarptı.
Voilà ce que tu fais. Quand ils m'ont fait descendre de l'escalier de secours, j'ai remarqué une sorte de bar café en bas de la rue.
İkincisi benim kıçımı yangından kurtaracaksın. Üçüncüsü de Lou'daki kredin yükselecek.
Tertio, tu obtiens des bons points très précieux auprès de Lou.
Bana bak, beni araman ve acil durum yaratman lazım. Yangın var falan de. Büyük bir yangın.
Faut que tu me rappelles, genre y a une urgence, un gros incendie, et que je dois venir au boulot.
Geçen sene, Bay Kaplumbağa karavanın içinde bir mum devirdi ve yangın başlattı.
L'an passé, M. Tortue a renversé une bougie et notre caravane a pris feu.
Hatta yangın alarmının, yeteri kadar dikkat dağıtıp dağıtamayacağına baktım.
J'ai pensé à l'alarme incendie, qui pouvait servir de diversion.
Ayrıca tost yaparken yangın çıkardım.
J'ai mis le feu avec ma râpe à fromage.
Yangın çıkardım.
J'ai mis le feu!
Yangın falan mı çıktı?
Est-ce qu'il y a le feu ici?
Hey, yangın mı çıktı?
- Mais quoi, y a le feu?
hey, ben yangın çıkışını kullanmadım.
Hé, je n'utilisais pas les escaliers de secours.
Hatırlar mısın, birkaç sene önce Josie'nin evinde yangın çıkmıştı hani?
Tu te souviens y a quelques années quand y a eu le feu chez Josie?
Bir yangın çıktı, küçük, küçük bir yangın ve ben söndürmeye çalıştım, sonunda söndü.
Il y a eu un incendie, un petit, tout petit incendie, et je l'ai combattu, et il est parti.
Onları takip edeceğiz, bildiğiniz gibi onlara bu hazırlıkları yaptıran ve bütün takımın işe çıkmasına sebep olan bu ihbar bir yangın ihbarı değil.
Nous allons les suivre, et comme nous avons vu ce ne sont pas que les incendies qui les font se déplacer, car toute l'équipe est de sortie.
Karnım çok aç ama yangın çıkartıp duruyorum.
J'ai très faim, mais j'ai mis le feu.
Ahmağın teki yangın musluğunun önüne park etmiş. Haber vermek için, telefon açtım.
Un idiot s'est garé devant la borne d'incendie, donc j'ai passé un appel.
ev yapımı bir yangın bombasında, En önemli malzeme suni köpüktür.
L'ingrédient principal dans une bombe incendiaire maison, est d'un autre côté la mousse de polystyrène.
- Pardon, ne? Orada bir yangın mı var?
Pardon?
Odalardan birinde yangın çıkarmıştım, aslında çok da hoşuma gitmişti.
Il y avait un feu dans la pièce, et j'ai toujours bien apprécié.
Cip yangınıyla bağlantısı var mı dersin?
Tu crois que ça a un rapport avec l'incendie du 4x4?
Şu "ıstakanı tebeşirleyip" de yangın merdiveninden kaçan kızı mı diyorsun?
Tu veux dire celle qui a poudré ta queue de billard * et qui s'est enfuie par l'escalier de secours? Respect.
Şimdi Denise aradı. Yangın, onların mal yetiştirdiği alanda başlamış.
J'ai eu Denise, elle m'a dit que le feu avait commencé dans leur plantation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]