English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Z ] / Zaman doldu

Zaman doldu tradutor Francês

1,072 parallel translation
Zaman doldu!
Temps mort.
Zaman doldu, dedim.
Je veux un temps mort.
Zaman doldu.
Temps mort.
- Zaman doldu!
- Temps mort!
- Zaman doldu diye bağır.
- Temps mort.
- Zaman doldu. Beyaz.
- Temps mort pour les blancs.
Zaman doldu, Hickory.
Temps mort, Hickory.
Zaman doldu, hakem.
Temps mort. Temps mort.
Zaman doldu!
Temps mort!
Zaman doldu.
Terminé.
Zaman doldu.
Terminé!
- Zaman doldu!
- Terminé.
Zaman doldu.
Le temps est écoulé.
Zaman doldu, Bundy!
C'est terminé, Bundy.
Pekala. Zaman doldu.
D'accord.
Zaman doldu! Ayrılın!
Break!
Zaman doldu.
C'est fini.
Zaman doldu!
- Terminé.
- Zaman doldu.
- C'est terminé.
Zaman doldu.
C'est terminé.
- Zaman doldu, George.
II est l'heure.
Zaman doldu.
Déjà 1000 ans d'écoulés.
"Kayıt yok." Ne demek bu? Zaman doldu, gibi birşey mi?
Ça veut dire quoi exactement?
Zaman doldu.
Temps expiré.
Zaman doldu. Artık sıra bende.
C'est mon tour.
Zaman doldu, aşağılık herif.
C'est l'heure, connard.
Zaman doldu, Bogs.
Tu peux sortir.
Zaman doldu.
Stop.
Pekala, küçük dostlar, zaman doldu.
Très bien, tout le monde, c'est l'heure.
Zaman doldu.
Orange.
- Hayır! Doğru diyorum! - Üzgünüm Sherman, zamanın doldu.
Alors, dis moi, Sherman, toujours admis en soins psychiatriques?
Zamanınız doldu Kaptan.
Votre délai est écoulé, capitaine.
Evet, zamanın doldu.
Cette époque est finie.
Zaman doldu, Vincent.
C'est l'échéance
Eh, herhalde zamanım doldu.
- C'est l'heure.
Çocuklar hayatta kalacak, ama bizim zamanımız doldu gibi.
Les enfants survivront mais nous, nous n'avons plus beaucoup de temps.
Korkarım zamanımız doldu, Bay Beck.
J'ai bien peur que notre séance soit terminée, Mr. Beck.
Bazı insanların zamanı çoktan doldu.
Il y a tellement de gens qui sont fichus.
Zamanımız doldu. "
Nous n'avons plus de temps. "
Zamanınız doldu Kaptan.
Démonstration suffisante.
Zamanınız doldu.
Votre temps est écoulé.
O halde zamanınız doldu.
voila, c'en est fini pour toi.
Prenses- - zamanın doldu!
Le temps vous est compté!
Zamanımız doldu!
On est coincés!
Neredeyse zamanımız doldu, değil mi?
On n'a plus beaucoup de temps.
Zamanın doldu, Herb yanıtını istiyorum.
Votre temps est écoulé. Votre réponse.
Zamanım doldu. Gitmeliyim.
Il est temps que je parte.
.. söyleyebilir misin? Demek istediğim buradaki zamanım doldu.
J'ai fait mon temps ici.
Üzgünüm ama zamanınız doldu.
Je regrette, mais les deux minutes sont écoulées.
Zamanın doldu,... ve ceza almayacaksın.
C'est fini pour vous. Et vous partirez sans rien.
- Zaman mı doldu?
- C'est l'heure?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]