English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Z ] / Zamanimiz

Zamanimiz tradutor Francês

73 parallel translation
Ama simdi çok zamanimiz var.
Nous avons tout notre temps, à présent.
Çok zamanimiz var.
Tout notre temps.
Simdi çok zamanimiz var, degil mi?
Nous avons tout notre temps, n'est-ce pas?
- FazIa zamanimiz yok.
- Le temps presse.
Zamanimiz yok. Çocuk her yiI Cadilar Bayrami'na gidecek!
Sa mère doit jurer de le laisser fêter Halloween!
Cok az zamanimiz kaldi. Yakinda onu kaybedecegiz
On a peu de temps, on va le perdre.
Annelerimizle konusma zamanimiz geldi.
Faut qu'on parle à nos mères.
Hazirlan surtuk, gitmeliyiz. Zamanimiz doluyor.
Dépêche-toi de faire les valises, on va être en retard.
Zamanimiz cok degerli!
Il nous reste peu de temps.
11 TEKLiF ALDIK VE SiZE AYIRACAK ZAMANIMIZ YOK.
On a 11 offres et pas de temps à vous consacrer.
DiNLEYiN.SiMDi BiZiM ZAMANIMIZ.
Le moment est venu pour nous.
Lanet olsun, hiç zamanimiz yok.
Fait chier qu'on n'a pas le temps.
- Ondan sonra En iyi Gizli Reklam ödülü ve En iyi Aktör ödülü var. Fazla zamanimiz kalmadi.
Il reste la Meilleure Boisson, le Meilleur Acteur et c'est à nous!
Ne kadar zamanimiz var?
Combien de temps on a?
Eger yasamda bikac saniyelik zamanimiz olsa neden sonuna kadar yasamak?
Si nous obtenons une seconde chance de vivre pourquoi la vivre jusqu'au bout?
Bizim zamanimiz yok, lanet!
On a pas le temps, bordel!
- Yani bizimde zamanimiz olacak.
- Donc on a le temps.
Bunun icin zamanimiz yok.
On n'a pas de temps à perdre.
Zamanimiz azaliyor.
- Le temps presse, maintenant.
Eger gerçek çocuklar sag ise buna zamanimiz yok.
Si les vrais enfants sont toujours en vie, on n'a pas le temps. On doit le faire.
Bunun için yeterli zamanimiz yok.
On a pas le temps pour ça.
Zamanimiz kalmadi ve..
On n'a plus le temps.
Bir sonraki tur ne zaman? Zamanimiz kisitli da.
À quelle heure est la prochaine visite?
Zamanimiz yok.
On a peu de temps.
Silahimiz ve zamanimiz var.
On a les armes et du temps.
Zamanimiz mi doldu?
Quoi? Il nous reste plus de temps?
Zamanimiz doldu mu?
On a bientôt fini?
Biraz daha zamanimiz var.
Il nous reste un peu de temps.
Artik vakit giderek daraliyor. Din adamlari, irrasyonalistler ve devlet gemisini pusula ile degil de,... bir tavugun icini okur gibi yonetenler tarafindan alinmis hayati kararlarini hos gorecek zamanimiz yok.
Il est trop tard pour laisser libre cours aux décisions prises par des croyants, des irrationnels, ceux qui piloteraient la nation, pas à la boussole, mais en lisant dans les entrailles.
Zamanimiz geldi.
C'est bon.
Burasi tam da ayrintilari anlatacagin bölüm, çok zamanimiz yok.
Ici, tu dois être très spécifique. On est pressés.
- Zamanimiz kalmadi.
- On n'a plus le temps!
Bekleyecek zamanimiz yok Casey.
Enlève tes mains.
- Doktor ne kadar zamanimiz var?
- Doctor, combien de temps on a?
Çabuk ol da aç, zamanimiz tükeniyor.
Dépêchez-vous et ouvrez-la - le temps file à toute allure.
Zamanimiz bitti.
On manque de temps.
Hayir, ama zamanimiz azaliyor.
Non, effectivement, mais le temps presse.
Zamanimiz azaliyor.
On n'a plus beaucoup de temps.
Artik gitme zamanimiz geldi.
C'est l'heure pour nous de partir.
- Konussacak zamanimiz yok.
- On n'a pas le temps d'en parler.
Zamanimiz kalmadi.
Nous manquons de temps.
Prova zamanimiz çok kisitliydi.
On a pas beaucoup répété.
- Zamanimiz yok, harekete geçmeliyiz.
La présence de votre équipe est très appréciée, mais on a peu de temps.
Bizim zamanimiz gelecek.
Ton tour viendra.
Boyle soyleme- - herzaman bir suru dogru zamanimiz olucak eger bu dogruysa!
- Ne dis pas ça. - Il y aura plein d'autres occasions, si c'est une bonne chose.
TartiSmak için zamanimiz yok.
Ne perdons pas de temps a argumenter.
Duracak zamanimiz var mi? Hayir!
On a le temps d'y passer?
iKiNCi YARI BiZiM ZAMANIMIZ!
La 2e mi-temps est pour nous!
Kaybedecek zamanimiz yok.
On n'a pas de temps à perdre!
Bugünlük zamanimiz doldu.
Bien, notre heure est terminée.
Bir ayricalik yapmak zorunda. Çok zamanimiz yok.
Elle fera une exception.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]