Çok hızlıydı tradutor Francês
269 parallel translation
Hayır, ona göre çok hızlıydı.
Elle a réussi? Non!
Ama çok hızlıydı.
Mais c'était si rapide.
Efendim, Fung çok hızlıydı, herşey aniden oldu.
Sa maîtrise du sabre est exceptionnelle.
Ah Lung, dün çok hızlıydın.
Tu as été si rapide hier soir.
- Çok hızlıydı.
- C'était rapide!
Ve tek sorun... sorun... orada bir çocuk vardı ve o... çok hızlıydı, gerçekten hızlıydı.
Le problème, c'était... qu'il y avait un môme qui était... le plus rapide. Il était super rapide.
Onlardan kurtulsana! Hani gemin çok hızlıydı?
Je croyais ce coucou imbattable?
Bay Oswald çok hızlıydı.
M. Oswald était très malade.
O zamanlar çok hızlıydım.
Je battais tous les records.
İyi günlerinde çok hızlıydı.
Un voilier très rapide à son époque.
Ve, uh ve, uh... Ama ben çok çabuktum, çok hızlıydım. Beni durdurmak için, top alıp attılar...
J'étais très vite et ils veulent m'arrêter et prennent une boule.
Olayı kopardın. Çok hızlıydın!
Tu l'as descendu en beauté!
Bu çok hızlıydı, Ken.
Ça, c'est de la répartie!
Bu çok hızlıydı.
C'était rapide!
Onu görmemle çadırın arkasına geçişi bir anda oldu. Bir kaç saniyelik bir şeydi. Çok hızlıydı.
Entre le moment où je l'ai vu et celui où j'étais au fond de la tente, tout a été très très rapide.
Çok hızlıydı.
il était trop rapide!
Kapmaya çalıştım ama bana göre çok hızlıydı.
J'ai essayé de la prendre mais il a été plus rapide.
O gün çok hızlıydın.
- Vous me faisiez du rentre-dedans.
Çok hızlıydın.
C'était très rapide.
- Bu gerçekten çok hızlıydı.
Tu vas très vite.
Ama çok hızlıydı, hiçbir şey göremedim. Belli belirsizdi.
Mais c'était si rapide, je n'ai rien vu.
Kahretsin, çok hızlıydı!
Merde! Ça c'était rapide.
- Çok hızlıydın Çocuk.
- Ce que tu as tiré vite, Kid.
Rüzgar çok hızlıydı ve var gücümle koşmama rağmen alevler bana yaklaşıyordu.
Le vent soufflait... les flammes avançaient plus vite que moi.
Çok hızlıydı.
Il est un peu déséquilibré.
- Hayır, çok hızlıydı.
- Pas eu le temps.
- Hayır, yapma. Çok hızlıydı.
Trop rapide!
Özür dilerim Bay Kenter, ama otobüs çok hızlıydı.
Désolée, ce bus allait trop vite.
Durdurmaya çalıştım ama çok hızlıydı.
J'ai voulu l'arrêter, mais il est trop rapide.
Harika bir yolculuktu, değil mi? Yani, çok hızlıydı.
Formidable, ce vol. Incroyablement rapide.
Çok hızlıydı.
Três rapidement.
- Çok hızlıydı alamadım!
- ll va trop vite.
Bir tane buldum. Bu çok hızlıydı.
J'en ai un.
Eli çok hızlıydı ve çabuk hareket edebiliyordu.
Il a une frappe rapide, un gars vif comme l'éclair.
Jig dansı çok hızlıydı.
Caramba, c'est cuit.
Çok hızlı ilerlediniz... ama biz daha hızlıydık.
Vous avez été rapides mais nous avons été plus rapides encore.
Çok acıklıydı. Hırsızlık ve cinayetten idama mahkum edildin?
Vous devez être exécuté pour hold-up et homicide.
İlk seferde, muhafaza uçağını indirdik, ama Kessler çok hızlıydı.
Il ne nous avait pas vus et on a piqué sur lui. On a réussi à toucher l'autre avion, mais Kessler était trop rapide.
Bu çok hızlıydı!
Peux-tu jouer la comédie, faire semblant et décevoir s'il le faut?
Çok hızlı olunmalıydı.
Eh bien, le cas le plus intéressant est la Grèce, les transports de Salonique au printemps 43 :
Sen benim en iyi arkadaşımdın. Sen çok zeki ve hızlıydın, bense çok saftım.
Tu étais ma meilleure amie, spirituelle et vive, et moi j'étais si naïve.
Çok hızlıydı.
Si rapide.
Çok hızlıydı.
Ca va.
Çok hızlıydı.
C'était rapide.
Görebildin mi beni, çok hızlıydım.
Vous avez eu le temps de voir?
Çok hızlıydın.
Vous êtes rapide.
Herkes buradan çok hızlı kaçmalıydı.
Donc à chaque descente de flics fallait se tirer à toute allure.
Özür dileriz, Lord Koulos, o çok hızlıydı.
Désolé.
Ve üstelik suçu da öyle çok ciddi birşey değildi. Hırsızlıktı. Sanırım nakit 1000 dolar mıydı ne, fakat adam her testte başarısız oluyordu.
Son crime était véniel, le type avait volé un millier de dollars.
Bayan Driscoll çok mu hızlıydı?
Madame Driscoll conduisait trop vite.
Bilmiyorum. Çok hızlıydı!
C'était trop rapide, j'ai rien vu.
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hastayım 35
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlıyım 140
çok hastayım 35
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok hasta 99
çok heyecanlandım 55
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hızlısın 42
çok hoş olur 23
çok hoş değil mi 27
çok haklısın 247
çok heyecanlandım 55
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hızlısın 42
çok hoş olur 23
çok hoş değil mi 27
çok haklısın 247
çok heyecan verici 71
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok hafif 28
çok heyecanlıydı 27
çok hoştu 69
çok haklısınız 85
çok haklı 59
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok hafif 28
çok heyecanlıydı 27
çok hoştu 69
çok haklısınız 85
çok haklı 59