Çok tatlı tradutor Francês
10,634 parallel translation
- Kesinlikle. - Çok tatlı.
Elle est d'une douceur!
Çok tatlı çocuklardan.
Ils sortent d'où? Des garçons adorables...
Çok tatlı.
C'est mignon.
- Çok tatlı.
C'est chou!
Bahar resitali için hazırlanırken çok tatlı görünüyordu.
Elle est si mignonne en tenue de spectacle.
Çok tatlı, değil mi?
Elle est mignonne.
Ve onları çok tatlı bir sıkıştırılmış ısı şeridiyle döşedik. Isı saldırılarını püskürtmek amacıyla tasarlandı. Özellikle de mutlak sıfır noktasına ulaşan ısılar.
Wells et moi, nous avons repris les boucliers balistiques et on les a alignés avec un beau petit ruban compact créé pour repousser les températures les plus basses surtout ceux qui atteignent le zéro absolu comme le pistolet de Captain Cold.
O çok tatlı bir kız.
Elle est adorable.
Çok tatlı bir cenaze kıyafeti üzerindeki.
Belle tenue de funérailles.
Mark Roberts çok tatlı ve çok akıllı bir çocuktu.
Et bien, Mark Roberts était un garçon très mignon, très intelligent.
Leland isteyince çok tatlı biri oluyordu.
Leland pouvait être très gentil quand il le souhaitait.
Çok tatlısınız.
Vous êtes si adorables.
Çok tatlısın.
C'est mignon.
Yaratılıştan tavırları da çok tatlıydı.
Elle avait bon caractère aussi.
Tişörtün çok tatlı bu arada.
Au fait, sympa ton haut.
Çok tatlısın.
C'est trop mignon.
Tamam, çok tatlısın.
Ok, vous êtes adorable.
Köpek çok tatlı.
Il est trop mignon.
Çok tatlısın, canavar.
Tu es trop mignon, Monstre!
Sen çok tatlı bir adamsın.
Tu es un homme vraiment gentil.
- Çok tatlı.
- Je... c'est sympa. Oui.
Çok tatlı biriydi.
Il était gentil.
- Bu çok tatlı. O tam bir pislik olabiliyor.
Elle est adorable, mais lui, c'est un emmerdeur.
Çok tatlı. Merak ediyorum da neden o Syrup'taki Todd'a vermedi bunu?
Je suis curieux de pourquoi ne pas laisser cette chance à Todd au Syrup.
- Çok tatlı.
Il est si mignon.
Neden bana kimse Manav'ın kuzeninin çok tatlı olduğunu söylemedi?
Pourquoi personne ne m'a dit que la cousine de Manav était si mignonne?
Çok tatlısın, ama...
Bien, c'est très mignon, mais...
Merhaba. Çok tatlı bir kız.
Salut.
Çok, çok tatlı bir kız.
C'est une fille très charmante.
Çok tatlısın.
C'est tellement gentil.
Ama dün gece Rogelio'ya bundan bahsettim, o çok tatlı ve anlayışlıydı, ve ben doğru zaman olduğuna karar verene kadar bekleyeceğini söyledi.
Mais j'ai parlé à Rogelio à propos de la dernière nuit, et il était doux et compréhensible, et il disait qu'il allait attendre le temps que je décide que ce serait le bon moment.
Bu... çok tatlı.
C'est... mignon.
Çok tatlı.
Il est trop mignon.
Pekala, aram bebeklerle pek iyi değildir, ama bu çok tatlı bir çocuk.
Ok, je ne suis pas vraiment un fan des bébés, mais c'est vraiment un bel enfant.
Çok tatlısın.
Tu es si jolie.
Orada arkadaşlarla konuşurken senin çok tatlı olduğunu söyledim. Onlar da buraya gelip seninle konuşmam için bana gaz verdiler. Lütfen konuş benimle.
Je viens juste de dire à mes amis ici présent que je pensais que tu étais mignon et ils m'ont défié de venir ici et de te parler, alors... s'il te plaît parle-moi.
Çok tatlı.
Adorable.
Tatlım. Seni çok özledim.
- Tu m'as manquée.
Söylediklerin benim için çok şey ifade ediyor tatlım.
C'est important pour moi que tu dises ça.
Frankie bana, tatlı patates standından çok söz etti.
Frankie m'a tant parlé de votre stand de patates douces.
Tatlı, tombiş ve çok masumsun.
Mignon, rond, et tellement innocent.
Böyle tatlı bir çocuğa zarar vermek çok ayıp.
Si c'est pas malheureux d'abîmer un joli garçon comme ça.
Yani, tamam tatlı hoş ama çok ciddi problemleri var.
Il est sympa...
Peki tatlım. Şu an çok ciddiyim
Chérie, je suis sérieuse là.
- Çok tatlılar.
- Ils sont adorables.
Noorie gibi tatlı bir kıza yaptığın şey çok kötü!
Tu as fait ça à une gentille fille comme Noorie...
Tatlım, seni çok seviyorum fakat aile çıkarlarımız önce gelir ve eğer sen gayretini kanıtlayamazsan yoluma devam edebileceğim, Dumas kanına sahip başka kızlar da var.
Oh, ma chère, je t'aime beaucoup, mais les intérêts de la famille passent d'abord, et il y a d'autres filles du sang des Dumas vers qui je peux me tourner, si tu échouais à prouver ton engagement.
Çok üzgünüm, tatlım.
Je suis vraiment désolée, chérie.
- Çok tatlı biriydi.
Il était gentil.
Dizime kadar aldım. - Tatlım dizin çok daha üstüne çıkacağız.
Chérie, on va plus loin que le genou.
Önce tatlıları ye. Otel yemeklerinden çok daha güzel.
C'est tellement plus cool que la bouffe de l'hôtel.
çok tatlısın 281
çok tatlı bir kız 25
çok tatlısınız 41
çok tatlılar 32
çok tatlı biri 28
çok tatlı bir çocuk 17
çok tatlı değil mi 24
çok tatlıydı 26
çok tatlıdır 20
tatlım 9499
çok tatlı bir kız 25
çok tatlısınız 41
çok tatlılar 32
çok tatlı biri 28
çok tatlı bir çocuk 17
çok tatlı değil mi 24
çok tatlıydı 26
çok tatlıdır 20
tatlım 9499
tatlim 61
tatlı rüyalar 182
tatlı 220
tatlım benim 20
tatlı kız 40
tatlı şey 52
tatlı çocuk 58
tatlı değil mi 17
tatlı bezelye 20
tatlı mı 23
tatlı rüyalar 182
tatlı 220
tatlım benim 20
tatlı kız 40
tatlı şey 52
tatlı çocuk 58
tatlı değil mi 17
tatlı bezelye 20
tatlı mı 23