English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ç ] / Çıkart şunu

Çıkart şunu tradutor Francês

172 parallel translation
Çıkart şunu serseri.
Quittez-le, bon à rien.
Lütfen çıkart şunu!
Enlève-le-moi, je t'en supplie!
Lütfen çıkart şunu! Yalvarıyorum sana!
Je t'en supplie, aide-moi!
Acele et, çıkart şunu!
Vite! Enlève-le!
Çıkart şunu.
- Enlève ta montre.
Dışarı çıkart şunu.
Fous le camp!
Şimdi arkaya gidip, çıkart şunu.
Retourne m'enlever tout ça.
- Çıkart şunu.
- Enlève-le.
Çıkart şunu, sana güzel kırmızı bir tane vereyim.
Laisse ça, je vais t'en trouver une belle rouge.
Çıkart şunu. Başımı belaya sokacaksın.
Enlève ça, tu vas me faire avoir des ennuis.
Yeterince eğlendik. - Çıkart şunu haydi. Annemin o.
Enlève ça, c'est à ma mère.
Çıkart şunu.
Retire-la.
Tanrım, seni kafadan hasta herif! Çabuk dışarı çıkart şunu seni...
Vire-moi cette saloperie d'ici, espèce de malade!
Tanrım, seni kafadan hasta herif! Çabuk dışarı çıkart şunu seni...
Bon Dieu, vire-moi cette saleté, espèce de fou furieux!
Çıkart şunu.
Enlève-le.
- Çıkart şunu. - Çek ellerini üzerimden.
Mets-toi au pieu et désape-toi!
Çıkart şunu!
A poil!
Çıkart şunu.
Enlève ça.
Hemen çıkart şunu.
Emmène-le de là.
Ayağa kalk ve çıkart şunu.
Debout! Enlève-le.
Çıkart şunu Bay Kaneko.
Lâchez ça, Mr. Kaneko.
John, çıkart şunu buradan!
John, fais-le sortir.
Şunu çıkartın ve içeri sokmayın!
Celui-ci, sortez-le, et pour de bon!
Tanrı aşkına çıkartın şunu!
Sortez les pour l'amour de Dieu!
Ama önce şunu çıkart. Dolaba koy.
Oui, dans la penderie.
- Çıkartın şunu dışarı.
- Fais-le sortir d'ici.
- Çıkartın şunu.
- Eteignez-moi ça!
Carl, şunu çıkart.
Carl, enlève-le de là.
Çıkart şunu tatlım!
Enlève-le.
Patlamadan dışarı çıkart sunu.
Emmène-le avant que ça éclate.
- Şunu çıkartın.
- Débarrassez-la.
Tanrım, çıkart şunu!
Je te dis de l'enlever.
Çıkart şunu!
Enlève-la.
Kapanmıyor. O zaman çıkart şunu.
- Alors enlève-les.
Şunu çıkartır mısın?
Tu peux enlever ça?
Şunu da çıkartın.
Virez-le.
Şunu çıkart üzerimden Ted!
Enlève-moi ce truc! Ted!
Şunu buradan çıkartın.
Embarquez-le.
Çıkart şunu!
- Enlève ça.
- Şunu başımdan çıkart!
- Arrache-moi ça de la tête.
Hey, dinleyin şunu. Gendason'ın tutuklanması için izin çıkartılmış.
Gendason est sous mandat d'arrêt.
Şunu çıkart. Bunu tak.
Retire celles-là.
Çıkartın şunu buradan.
Sors-le d'ici.
Çıkartın şunu.
- Enlevez-moi ça!
Şunu da çıkart, tamam mı?
Et retire ça, d'accord?
Haydi yak şunu. Çıkart.
Allez, brûle-moi ça.
János, senden bir iyilik istesem, şunu odadan çıkartır mısın?
S'il te plait, Janos, pose cette valise dans un coin.
Şunu çıkartıyorum.
J'enlève ceci.
Zorla çıkartıldığın projeden istifa edemezsin. Şunu söyleyip durma.
- Arrêtez de dire ça.
Sunu kafamdan cıkartır mısınız? SağoIun.
Excuse-moi, Mike, tu peux m'enlever ça de la tête?
Çıkart şunu!
- C'est quoi ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]