Özellikle sen tradutor Francês
480 parallel translation
Düşman özellikle senin peşinde değildir. Çünkü sen bay Howard Graham'sin.
L'ennemi ne cherche pas M. Graham en particulier.
Çünkü hepiniz beni kıskanıyorsunuz, özellikle sen!
Parce que vous êtes toutes jalouses. Surtout vous.
"Doktor, ve özellikle sen Frank, bu adamları hayal kırıklığına uğratmayın."
" Toi, Doc, et surtout toi, Frank, ne les laissez pas tomber.
Özellikle sen konuşkan biri değilsen.
Surtout quand on n'est pas un baratineur.
- Özellikle sen.
- Surtout vous.
Özellikle sen olmadan hem de. Seni gösterin sahnelenene kadar örtbas etmem lazım.
je te garde sous verrous jusqu'à ta propre première.
Bu tapınmayı ona veremeyiz, özellikle sen.
Nous ne sommes pas capables de l'adorer ainsi, surtout pas vous. - Quoi?
Özellikle sen Irene.
Surtout toi, Irène.
Ve sen. Özellikle sen.
Toi, toi surtout.
Özellikle sen.
Surtout toi.
Tatlı ama sert olun... ve hiçbirşey kırmayın, özellikle sen.
Soyez aimables, mais fermes... et ne cassez rien, surtout toi.
Sanırım ikiniz de kabul etmek zorundasınız ki, özellikle sen John... bu evre, sizi bu ülkede esas sevmiş olan insanlara karşı yabancılaştırıyor.
Vous devez admettre, John et Yoko, surtout vous, John, que vous vous êtes aliéné le public de vos débuts.
Özellikle sen yaşlanınca ve saçların ağarınca.
Quand elle sera vieille et décatie, sans doute.
Özellikle sen, Shigeko.
Shigeko surtout ne va pas bien.
Özellikle sen, Riggs.
Surtout toi, Riggs.
Zannedersem sen kayığı sallamazsın... özellikle sen de içindeysen.
Figure-toi qu'on ne doit pas scier la branche quand on est assis dessus.
Özellikle de senin ormandaki kurtlar sofrasında sen kazanasın diye.
Surtout pas toi, alors tu peux retourner mordre dans ta jungle!
Bu arada sen de caddelerden uzak dur. Özellikle geceleri.
En attendant, fais-toi oublier, surtout la nuit.
Avareler takımı sizi! Kendi işinize bakın! Özellikle de sen!
Je les tuerai quand je voudrai.
Bu nedenle hepimiz buradayız özellikle de sen.
C'est pour ça qu'on est là, et surtout vous!
Ama kimse duymuyor. Kimse dinlemiyor. Kimse umursamıyor, özellikle de sen.
Vous vous moquez de ces gosses!
Özellikle de sen.
Et surtout pas vous.
Sen kazandın ama tuğgeneral özellikle vurgulamamı istedi ki...
Vous gagnez.
Sen de her zaman çok naziktin. Özellikle kötü davranışlarım konusunda.
Tu as toujours eu beaucoup de tact, surtout pour mes mauvaises manières.
Sen onun üzerine bahse girmez misin, kumarbaz. Bir Yerli, özellikle görülmez.
Ne va pas croire ça, joueur, les Indiens ont le don d'être invisibles.
Sen kilo alırsın, Thomna irileşir bazı yerleri, özellikle.
Et Tomna sera plus grosse. A certains endroits, particulièrement.
Özellikle de sen!
Surtout toi!
Piskoposların sen yokken kabul ettikleri, on kanun taslağını onaylayacak mısın? Özellikle de benim mahkemelerimden kaçmak için kilisenin vesayetine sığınan papazları teslim etme maddesini?
Accepteras-tu les dix propositions que les Evêques ont accepté pendant ton absence, concernant le défèrement des prêtres qui cherche la protection de l'Eglise pour échapper à mes cours de justice?
Özellikle soygun filmlerini severim. Ya sen?
J'adore les films avec des cambriolages, pas vous?
Özellikle de sen Kaptan.
Vous en particulier.
Sen başka bir erkeğin karısını arzulayacak bir erkek değilsin,... özellikle de kasabaya altı kadın gelmişken.
T'es pas le genre de type qui irait convoiter la femme d'un autre, surtout avec ces six tartes qui arrivent en ville.
Sen onların isteklerine özellikle duyarlısın.
Vous êtes particulièrement sensible.
Bu arada, sen de bu tabloya çalış, özellikle şu bölgeye.
Toi, étudie cette carte, en particulier ce coin-ci.
Kavga sebebi olabilir özellikle de sen...
C'est... une source de conflit.
Özellikle de sen.
Toi, en particulier.
- Özellikle de sen.
- Surtout pas toi.
Eğer biraz sabretseydin Frank Hackett'in bu işte çok aceleci davrandığını ve departmanın yeniden düzenlenmesinin herkes, özellikle de sen Max, tatmin olmadan uygulamaya konulmayacağını söylecektim.
Si tu avais attendu, je t'aurais dit que je trouvais qu'Hackett précipitait les choses, et que la réorganisation du service de l'information n'aurait lieu que lorsque tout le monde, surtout toi, Max, aurait été consulté et satisfait.
Özellikle de bu konuda. Öyle pişman oldum ki. Çünkü sen Avrupa'ya gittikten..... sadece bir ay sonra oradaki herkesle yattığını öğrendim.
Et c'est encore pire dans ce cas parce qu'après ton départ pour l'Europe, j'ai appris que tu avais couché avec tout le monde.
Sizinle tanıştıracağım ama onu rahatsız etmeyin. Özellikle de sen.
Je vous la presenterai, mais ne la dérangez pas surtout toi.
Özellikle de kızım bu işe bulaşmışsa. Sen burada ne yapıyorsun?
Surtout quand ma fille est impliquée.
Özellikle de sen ve ben bunu yararımıza kullanabilirsek.
Nous pourrions tous les deux en tirer profit.
Jack, hiç kimse pişmanlık duymayacak, özellikle de sen.
- Tu ne regretteras pas.
Özellikle de ceza kutusunda olanlarla? Bunun disiplini yok ettiğini söylerler. Ama bir kez daha, nesin sen?
Nous n'avons aucun moyen de défense et notre traité avec la Fédération spécifie clairement vos obligations.
Bu gece hiçbir halta benzemiyordunuz aslinda, özellikle de sen.
Vous avez été nulles.
Kimse Kristen'i görmeyecek, özellikle de sen.
Personne ne peut la voir, surtout pas vous.
Sen onları uzak tut, özellikle de şu iki salağı.
Gardez vos civils. Surtout vos deux peaux de fesse!
Özellikle de sen ve sen.
Surtout vous... Et vous.
Özellikle de sen Jack.
Surtout toi, Jack.
Özellikle de sen anne!
En tout cas, pas avant la fin de ce petit entretien.
Sevgili Gertrude, sen de yalnız bırak bizi Hamlet'i özellikle buraya çağırttık sanki tesadüfen olmuş gibi burada Ophelia'yla karşılaşsın diye.
Laissez-nous, ma chère Nous avons fait venir Hamlet afin qu'il se trouve en présence d'Ophélie
Sanıyorum, sen özellikle, bir yataklı vagon kondüktörü olmak istiyorsun. İyi bir seçim yapmışsın.
Je peux comprendre ton choix de devenir un contrôleur de wagons-lits, c'est un choix judicieux.
señor 97
senor 39
señorita 20
senorita 19
señora 23
seni çok seviyorum 321
senatör 298
senator 30
seni seviyorum 4697
sense 26
senor 39
señorita 20
senorita 19
señora 23
seni çok seviyorum 321
senatör 298
senator 30
seni seviyorum 4697
sense 26
seni çok özledim 187
seni 1182
senpai 28
sensei 83
seni görmek istiyorum 81
sen nasılsın 397
sentinel 21
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senden çok hoşlanıyorum 54
seni 1182
senpai 28
sensei 83
seni görmek istiyorum 81
sen nasılsın 397
sentinel 21
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senden çok hoşlanıyorum 54
senin adın ne 311
senden hoşlanıyorum 151
seni anlamıyorum 181
senin 814
sence 570
seni seviyorum baba 42
seninle 184
seni gördüğüme sevindim 550
sen benimsin 132
seninle olmak istiyorum 35
senden hoşlanıyorum 151
seni anlamıyorum 181
senin 814
sence 570
seni seviyorum baba 42
seninle 184
seni gördüğüme sevindim 550
sen benimsin 132
seninle olmak istiyorum 35