English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ I ] / Ih

Ih tradutor Francês

121,464 parallel translation
Agents of S.H.I.E.L.D.'da daha önce...
Précédemment...
S.H.I.E.L.D. için çalışıyorum.
Je suis du S.H.I.E.L.D.
Yaşanan son olaylar yüzünden, S.H.I.E.L.D. kırmızı alarm durumunda.
Au vu des récents événements, le SHIELD est en état d'alerte.
Ve burada yeni olduğunu biliyorum ama S.H.I.E.L.D. da tam olarak bundan ibaret.
Je sais que vous êtes nouvelle ici, mais c'est le but du S.H.I.E.L.D.
S.H.I.E.L.D.'ın bilim insanı olmasaydı...
Sans cette scientifique du S.H.I.E.L.D....
- Bekle, bu S.H.I.E.L.D.'ın geri döndüğü anlamına mı geliyor.
Est-ce que ça veut dire que le S.H.I.E.L.D. est de retour?
- Dünyanın şu an ki sorunlarının baş sorumlusu S.H.I.E.L.D.
Le S.H.I.E.L.D. est l'une des raisons principales des problèmes actuels du monde.
Hayır, S.H.I.E.L.D.'ın tek bir iyi ajanını kast ediyorsun.
Simplement un seul bon agent du S.H.I.E.L.D.
Evet, S.H.I.E.L.D.'da olmak seni bu hâle getiriyor.
Et bien, c'est un des effets que le S.H.I.E.L.D. a sur les gens.
Evet. Anlaşılan Aida seni fena hırpalamış.
On dirait qu'Aida t'a bien amochée.
Bugün bile yardımcım, ofisimde saldırıya uğradı. Bu yüzden S.H.I.E.L.D. ajanlarının davet edilmeden evime gelmesi konusundaki endişemi anlayacağınıza eminim, özellikle de bana zarar vermek istiyorlarsa.
Aujourd'hui même, un assistant a été attaqué dans mon bureau... je suis donc sûre que vous comprenez ma méfiance envers des agents du S.H.I.E.L.D. débarquant à l'improviste chez moi, surtout s'il me veulent du mal.
Saklayacak bir şeyiniz yoksa, etrafa hızlıca bir göz atmamıza izin vereceğinize eminim. - Aslında, veremem.
Si vous n'avez rien à cacher, ça ne vous embêtera pas qu'on jette un coup d'oeil.
- S.H.I.E.L.D. seni silah hâline getirmek istiyor.
Le S.H.I.E.L.D. veut faire de toi leur arme. Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.
S.H.I.E.L.D. uzak durmuyor.
Le S.H.I.E.L.D. ne part pas.
Söz veriyorum, S.H.I.E.L.D.'daki herkes gayet iyi durumda.
Je vous le promet, tout le monde va bien au S.H.I.E.L.D.
Agents of S.H.I.E.L.D.'da daha önce...
Précédemment... J'ai demandé à l'agent Nathanson
Ama S.H.I.E.L.D.'ın en sadakatli ajanlarından biri olan Daisy Johnson'ın sonunda ortaya çıkarak hak ettiği itibarı göreceğini açıklamaktan gurur duyuyorum.
Mais je suis fier d'annoncer que Daisy Johnson... L'une des agents les plus dévouées du SHIELD... Peut enfin sortir de l'ombre et gagner la reconnaissance qu'elle mérite.
Anlaşılan, S.H.I.E.L.D.'in üssünde hoş karşılanmıyorum. Yani bir başına kaldı.
Visiblement, je ne suis plus le bienvenu au QG du S.H.I.E.L.D., donc elle est toute seule.
S.H.I.E.L.D. Fridge baskınında öldüğünü düşünmüş.
Le S.H.I.E.L.D. vous pensait mort lors de la bataille du Frigo.
Bir S.H.I.E.L.D. ajanını öldürdün. Direktörü patlayan mermi ile öldürmeye çalıştın.
Vous avez tué un agent du S.H.I.E.L.D., tenté de tuer le Directeur avec des balles explosives.
S.H.I.E.L.D. geride adam bırakmaz.
Le S.H.I.E.L.D. n'abandonne pas ses hommes.
- Üssü kendim arasam daha hızlı olabilir.
Je pourrai être plus rapide à fouiller la base moi-même.
- Hayır, hızlı yolu denedim.
Non, j'ai essayé la façon rapide.
Takımımızı geri istiyorsak, hızlı hareket etmemiz gerek.
Si on veut récupérer notre équipe, il faudra agir vite.
Şebekelerini dağıttık. ... ama bu sadece sıçanların batan gemiyi hızlıca terk etmesini sağladı.
On a démantelé leur réseau, mais les rats se sont simplement enfuis du navire qui coulait.
S.H.I.E.L.D.'ın içinde köstebeği olan sadece Hydra değildi. Tam tersi de olmuştu.
Hydra n'était pas la seule à avoir des opérationnels au sein du S.H.I.E.L.D.
Nainsanların S.H.I.E.L.D.'a güvenmesine ihtiyacın var.
Vous avez besoin que les Inhumains fassent confiance au S.H.I.E.L.D.
- S.H.I.E.L.D.'ın hâlâ bir yüze ihtiyacı var.
Je vous demande pardon?
Doğru, yalan söyledin ama bu konuda iyisin.
Le S.H.I.E.L.D. a encore besoin d'un visage.
S.H.I.E.L.D.'ı halka karşı savunup, kahramanı oynamanı.
Défendre le S.H.I.E.L.D. au près du public, jouer le héros.
S.H.I.E.L.D.'ın hâlâ bir yüze ihtiyacı var.
Le S.H.I.E.L.D. a besoin d'un visage.
Yine de, May'in yedeği S.H.I.E.L.D. üssünde görevini yaptığı sürece kalıcı bir çözüme gerek yok.
Tant que notre remplaçante de May à la base du S.H.I.E.L.D. fait son travail, ce n'est pas nécessaire.
S.H.I.E.L.D. onun değiştirildiğini bilmiyor.
On a une copie physique. Personne au S.H.I.E.L.D. ne sait qu'elle a été remplacée.
Daisy şu an S.H.I.E.L.D.'ı temsil ediyor.
Il en est grand temps. Désormais, Daisy représente le S.H.I.E.L.D.
S.H.I.E.L.D. şu an meşru durumda.
Le S.H.I.E.L.D. est désormais licite.
Jeffrey'i öne sürdün, anlıyorum ama biz S.H.I.E.L.D.'ız. - Önceden hazırlıklı olmalıyız.
Je comprends que vous ayez nominé Jeffrey, mais on est le S.H.I.E.L.D. On doit être proactifs.
Peşinize düşerse, S.H.I.E.L.D. kayıtlarını ister. S.H.I.E.L.D.'ın varlıklarını.
Si elle se retourne contre vous, elle voudra les registres et les atouts du S.H.I.E.L.D.
- Bunun hızlı ve acısız olacağına söz veriyorum.
Je vous promets que ce sera rapide et indolore. Merci.
Hayır Senatör, Sokovia anlaşmasının parçası olmanın, gizli görevdeki bir S.H.I.E.L.D. ajanı olmaktan çok farklı olacağını anlıyorum.
Non, Sénatrice, je comprends. Signer les Accords de Sokovie serait très différent d'être un agent du S.H.I.E.L.D. sous couverture.
Ajan Johnson, S.H.I.E.L.D.'de gizli görevdeyken üç bankadan çaldığınız 7 milyon dolardan fazla parayı konuşalım.
Agent Johnson, parlons de votre vol de plus de 7 millions de dollars dans trois banques pendant que vous étiez sous couverture pour le S.H.I.E.L.D.
S.H.I.E.L.D. ajanı olarak çalışıyordum.
- Je bossais comme agent du S.H.I.E.L.D.
Anlaşmayı imzalamadan. Yani, ya bankaları soyarak yasalara karşı geldin ya da S.H.I.E.L.D. izinsiz bir şekilde gelişmiş ajan kullanarak yasaya karşı geldi.
- Sans avoir signé les Accords, donc soit vous commettiez un acte illégal en braquant ces banques, soit le S.H.I.E.L.D. commettait un acte illégal en utilisant un agent amélioré non autorisé.
Ve S.H.I.E.L.D. bunu sürdürmeye devam ediyor.
Et le S.H.I.E.L.D. continue.
Bu o, hızlı olan.
- C'est elle, la rapide.
Biz konuşurken bile S.H.I.E.L.D. yasadışı faaliyetlerine devam ediyor.
- Signale-le. - En ce moment-même, le S.H.I.E.L.D. continue d'entreprendre des activités illégales.
General, birkaç dakika önce adamlarım ofisime giren iki S.H.I.E.L.D. ajanını tutukladı.
Il y a quelques instants, mes équipes ont appréhendé deux agents du S.H.I.E.L.D. ayant pénétré dans mon bureau.
Sokovia Anlaşmasını imzaladı ama S.H.I.E.L.D.'ın Birleşmiş Milletlerin izni olmadan yaptığı bir operasyonda suçüstü yakalandı. S.H.I.E.L.D.'ın Ajan Johnson ile yaptığı gibi.
Elle a signé les Accords de Sokovie, mais elle vient d'être prise la main dans le sac lors d'une opération du S.H.I.E.L.D. sans accord de l'ONU, comme le S.H.I.E.L.D. l'a fait avec l'agent Johnson.
Anlaşılan S.H.I.E.L.D.'ın gerçekten bir suç örgütüymüş.
On dirait que le S.H.I.E.L.D. est bien une organisation criminelle, au final.
S.H.I.E.L.D. sadece benim sayemde var.
Le S.H.I.E.L.D. n'existe que grâce à moi.
Giderek hızlanıyorsunuz.
Vous allez de plus en plus vite.
S.H.I.E.L.D. yine ipin ucunda.
Le S.H.I.E.L.D. est de nouveau sur le grill.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]