English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ş ] / Şur

Şur tradutor Francês

715,034 parallel translation
- ve sadece parmağıma koymam gerekiyor. - Bu sadece,
Je dois me concentrer sur Melissa.
Ve eğer inanırsam Tüm önerilen yaş Tahtada oyunlar, biziz Biriyle uğraşmak Sekiz ila 80 yaşları arasında.
Et si je me réfère à l'âge recommandé sur ces jeux, nous avons à faire à un individu d'âge entre 7 et 77 ans.
Gerçek merak halinden yola çıkarak
Basé sur le cas réel et curieux du vrai Benji Buttons.
Ben sadece bir tane kalmışım sanıyordum.
Je pensais être le dernier sur Terre.
Hadi, Gail, bu bir Xanax.
Voyons, Gail, c'est un Xanax. On en est sûr?
Ve ben ona doğru püskürterim Geri bahçe bayımla.
L'arrosage a servi de leçon jusqu'à ce qu'un jour, on s'est assis ensemble sur le trottoir, on s'est regardé dans les yeux, comme si on se disait,
Hayır, ben çok odaklandım. Melissa, gözlerim açıktı.
J'étais si concentré sur Melissa, j'avais des œillères.
Bu benim hakkında öğreneceğiniz bir şey!
C'est un truc que tu sauras sur moi!
♪ 2,553 şişe Richard Gere duvarda ♪
♪ 2553 bouteilles de Richard Gere sur le mur ♪
Cathy, ben tek bir fikirden yola çıkarak iş yapıyorum, insanlara yardım etmek.
Cathy, mon entreprise repose sur une seule idée : aider autrui.
Tabii ki bazı insanlar bunu sadece eğlence olsun diye yapıyor ama bağımlılıkla, uyuşturucuyla, alkolle, yağlı yemeklerle mücadele eden çok sayıda müşterimiz var.
Bien sûr, certains font ça pour la montée d'adrénaline, mais on fait appel à nous pour vaincre des dépendances : Oui. drogue, alcool, malbouffe.
Benim iş modelim turizme dayalıydı.
Mon modèle d'entreprise était basé sur le tourisme.
Bir suçlu bile böylesine hoş birine şiddet uygulamaktan hoşlanmaz.
Même un malfrat déteste user de violence sur une personne aussi charmante.
Elbette.
Bien sûr.
- İnternet sitemize girdin mi?
- Vous êtes allée sur notre site?
Okuduğuna eminim, müşterilerimize vurmamız yasak.
Je suis sûr que vous avez lu qu'on ne peut pas frapper nos clients.
Hayır, tabii ki.
Bien sûr.
Doğru telaffuz ettiğinden emin misin?
Vous êtes sûr de bien le prononcer?
O dosya elimde olmazsa burada canlı kalamazsın!
Vous ne sortirez pas d'ici vivante si je ne mets pas la main sur ce dossier!
Bana silah doğrulttun ve beni bağlayıp... Beni bodrumunda bağlı hâlde bıraktın ve ardından iletişim kurmak için saçma bahaneler üretiyorsun.
Vous pointez une arme sur moi et vous me ligotez dans votre... dans votre cave, puis vous inventez une excuse bidon pour établir un lien.
Eve döndüğümde Natalie'nin onu alıp beni beklediğine eminim.
Je suis sûr que Natalie le gardera jusqu'à mon retour.
Adını bilmiyorum ama Manchester'da, havaalanının yakınında.
Je ne connais pas le nom mais c'est sur Manchester, près de l'aéroport.
Olay buysa ve olayın bu olduğunu biliyorum o hâlde bu şeye hemen burada son veririz ve kendi yolumuza gideriz.
Si c'est le cas, et je suis sûr que c'est le cas, on va mettre un terme à tout ça et partir chacun de son côté.
Banka hesabıma 2500 dolar yatırmadın mı?
Vous n'avez pas transféré 2 500 $ sur mon compte?
- Tasarlanmış kaçırılmalar.
- Des enlèvements sur mesure.
Bak, bunun bir şekilde bir çözümü olduğunu biliyorum ve ikimiz kafa kafaya verip bunu bulursak her şey yoluna girer, tamam mı?
Je suis sûr qu'on finira par trouver une solution et si vous et moi arrivons à réfléchir à tout ça tranquillement, tout se passera bien, d'accord?
Tüm işim insanlara yardım etmekle ilgili.
Ma société est basée sur l'altruisme.
Burada konu sadece sen ve onlar, dış dünyayla bağlantıları kesilip zamanın durduğu o küçük evrene ulaştıklarında ve manevi olarak içe çekilmeye zorlandıklarında kendilerini çok daha iyi tanıyorlar.
Je suis seul avec eux, coupés du monde extérieur, ils atteignent ce microcosme où le temps n'existe plus et ils sont obligés de se replier sur eux-mêmes et de mieux se connaître.
Ve ben on seferin dokuzunda bu deneyimden daha tatmin olmuş bir insan olarak çıkıyorlar diyebilirim.
Et je dirais... que neuf fois et demie sur dix, ils ressortent de cette expérience grandis sur le plan humain.
Kafanın üzerindeki şeyi düzeltmek istemeyi de düşünebilirsin.
Vous devriez aussi arranger cette chose que vous avez sur la tête.
Az önce ağız topunun üzerine oturdum.
Je viens de m'asseoir sur la boule du bâillon.
- Bana vurmak istemediğine emin misin? - Hayır...
Vous êtes sûr de ne pas vouloir me frapper?
Küçük evren teorinle ilgili sınanmaya hazır mısın?
Prêt à tester votre théorie sur les microcosmes?
Hayır, burası benim ofis otoparkımın en üst katı.
Non, on est sur le toit du parking de mon bureau.
Benim hesabımdan seninkine kalan 2500 doları havale ediyorlar.
Ils vont transférer l'autre moitié, les 2 500 $, sur votre compte.
Telefonu sekretere geçiyor.
On tombe sur la messagerie.
- Yine mi sekreter çıktı?
Encore sur le répondeur?
Garcia, arabayı bulma konusunda neredeyiz?
Garcia, on en est où sur la localisation de sa voiture?
Garcia, olay yerinde kadın DNA'sı ve parmak izleri bulduk.
Garcia, il y a de l'ADN de femme dégradé et empreinte sur la scène de crime.
Çünkü eminim direktör yardımcısı bunu bilmek ister.
Parce que je suis sûr que le député aimerait savoir à propos de ça.
Cassie'yi öldüren silahın balistik raporu geldi.
La balistique est revenue sur l'arme qui a été utilisée sur Cassie.
Üst makamlar onu bloke etti.
Le plus haut on mis un bloc sur lui.
FBI'ın ona destek olmadığını biliyorum, demek ki yalnız başınızasınız.
Je sais que le FBI ne le soutient pas, ce qui veut dire que vous êtes sur une île.
Tam şu an Jack Vaughn'un silahına ait yeni balistik bilgiler geldi, - Lindsey gerçekten yoğun çalışmış.
Plus de balistiques viennent d'arriver sur l'arme de Jack Vaughn, et, mon dieu, Lindsey, a été une méchante abeille très occupée.
Eşyaları olay yerinde bulundu ve kurbanın kanıyla kaplıydı, elindeki kesik de cinayet silahıyla uyumlu.
Ses affaires ont été trouvé sur la scène de crime. couvert avec le sang de la victime, une coupure sur sa main, correspondant à l'arme du crime.
İkinci adım öğrendiklerimize göre yeniden başlamak ve yanlış varsayımlar yüzünden kaçan ipuçlarını aramak.
Partie deux, on se concentrer et on reconstruit basé sur ce que l'on sait, et on cherche les pistes qu'on aurait pu manqué à cause de nos fausses hypothèses.
Kanepede tek başıma oturmak.
Être assis seul sur le canapé.
Anne, 40 kilometre mesafede açık bir dükkân yok.
Maman, tous les magasins sur 40 km sont fermés.
Hayır, yok.
Bien sûr que non.
Kanepede işi pişiren büyükannelerini değil.
Pas leur grand-mère baiser sur le canapé.
Hesabıma ekleyin.
Mettez ça sur ma note.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]