English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ A ] / Alacak mısın

Alacak mısın tradutor Português

751 parallel translation
- Onu satın alacak mısın?
- Compra-o?
Aşağı inip ücretini alacak mısın Harv?
Vais lá abaixo receber, Harv?
Beni de alacak mısınız?
Então, levam-me convosco?
- Bir şey satın alacak mısınız?
- Pretendem comprar alguma coisa?
Beni hep yanına alacak mısın?
Vais-me levar sempre contigo?
Bunu alacak mısınız?
Pode guardar isso, por favor?
Beni içeri alacak mısın?
Vai deixar entrar?
standı alacak mısınız?
Srta. Tyler, viria depor?
- Ne o, alacak mısın yoksa?
Porquê, quer comprar?
İşini zorlaştırmak hoşuma gitmiyor ama her önlemi alacak mısın?
Vai ter saudades da Abby. Detesto forçá-lo a isto, Nathan, mas tomará todas as precauções.
Bunu alacak mısın?
Agora vais ver como é!
- Tina'ya ipek alacak mısın? - Hayır, seni yüzkarası!
- Compra sedas para Tina.
- Alacak mısınız?
- Você quer comprar?
Köpeği alacak mısınız, almayacak mısınız?
Quer o cão ou não?
- Haritayı alacak mısınız?
- Deixo-lhe isto ou vai lembrar-se?
Bebeği alacak mısın sen?
Agarra o bebé, sim?
Musa'ya verdiğim her şeyi ondan alacak mısın?
Tirarias a Moisés tudo o que lhe dei?
Davayı alacak mısınız?
Então, aceita o caso?
Beni de yanına alacak mısın?
Leva-me consigo?
Beni alacak mısın?
Vem me pegar?
- Dört ok yaramı da alacak mısın?
- Tenho 4 buracos de flecha no coiro.
Sana bir içki alır mısın diye sordu. Alacak mısın yoksa almayacak mısın?
Vá lá, Joe, sossega.
Onu satın alacak mısın?
Tem dinheiro para pagar aquilo?
Onu da yanına alacak mısın?
Levá-lo-ia consigo?
Elena'yı da alacak mısın?
Levará contigo a Srta. Elena?
Tütün de alacak mısın?
Podiam trazer um pouquinho de tabaco?
Mike, yanına müfrezeyi alacak mısın?
Mike, vai levar um destacamento?
- Biraz şampanya alacak mısın?
Queres champanhe?
Teşekkürler efendim. İçecek alacak mısınız?
- Obrigado, senhor.
Eğer beni yarın buradan gönderirse, geri alacak mısın beni?
Se ele mandar-me partir amanhã, iria buscar-me?
Onu alacak mısın?
Podem levar essa coisa?
Onun için de para alacak mısın?
E também lhes vai cobrar por isso?
- O zaman gidip alacak mısınız?
- Pode apanha-lo?
Pati'yi alacak mısın?
Podes ficar com a Pati?
Gelip alacak mısın Patron?
Apanho-a, Chefe?
Yerinizi alacak mısınız?
Sente-se, Sr. Scott.
iki tanesi bir peni... bugün süt alacak mısınız hanımefendi?
dois botões, uma moeda hoje não compra leite, minha senhora?
süt alacak mısınız hanımefendi?
quer leite, minha senhora?
iki tanesi bir peni... taze çilek, taze... taze çilek, taze... süt alacak mısınız hanımefendi?
dois botões, uma moeda quem quer morangos maduros? quem quer morangos maduros? quer leite, minha senhora?
- Taze çilek, taze... - Süt alacak mısınız hanımefendi?
quer leite, minha senhora?
taze çilek, taze... işler ters gittiği zaman açıp ona doya doya bakarım... ve onu bir hazine gibi saklarım... bütün hayatım boyunca... bugün süt alacak mısınız?
quem quer morangos maduros? p'ra o poder ver quando quero e a vida me correr mal p'ra o guardar como um tesouro até quando eu morrer quem quer leite?
Onun adına da risk alacak mısın?
Está disposto a correr este risco por ele, também?
Bu gece bana brendi ve kola alacak mısın?
Importas-te de me trazer um conhaque e uma cerveja esta noite?
Onları bu akşam alacak mısın?
Passas a buscá-los esta noite?
Bilet alacak mısınız?
E estão tendo?
- Bu sorumluluğu alacak mısın?
Mas daqui ninguém foi. Então, terei que ser o primeiro.
Everettes'i düşündün mü? Onu alacak mısın?
Vá até aos Everette e apanhe-os.
O zaman işi alacak mısın?
Então, aceita o trabalho?
Ne bu sıfatınız, ne de kızımın yaşam standardını güvenceye alacak ayda 5500 frankınız olmayacak.
Ora, não é o título, nem os 550 francos que lhe permitirão proporcionar-lhe a vida a que ela está acostumada.
Planım şöyle ; adamların, dört araba içinde, Mormon elbiseleriyle bankanın karşısında yerlerini alacak.
Meu plano é enviar quatro treinadores, com homens vestidos, como os mórmons... a tomar posições contra, o banco.
Evlatlarım, hısımlarım, beyler, tahtıma en yakın olanlar bilesiniz ki ileride yerimi büyük oğlum Malcolm alacak.
Filhos, parentes, cavaleiros e vós cujos lugares são os mais próximos passaremos o nosso reino ao nosso filho mais velho, Malcolm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]