English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ A ] / Altı

Altı tradutor Português

115,306 parallel translation
Çünkü altı yıl sonra bile hâlâ ona kızgınım.
Porque após seis anos continuo furiosa com ela.
Üniversitenin yarısı sular altındaydı ve bir sürü kişi yatakhanede mahsur kalmıştık.
Metade da universidade ficou inundada e muitos ficaram presos num dormitório.
Delactivene yardımcı olabilir ama Raven ilaçları kilit altında tutuyor.
O Delactivene talvez ajude, mas a Raven tem os medicamentos bloqueados.
- A.L.I.E. altı ayımız var demişti.
- Não entendo. - A A.L.I.E. disse que tínhamos seis meses.
Altımızda narince üst üste geliyorlar. Yakında dalgalarla olacağız.
A bater suavemente debaixo de nós em breve estaremos com as ondas.
Başkanın yönetimi altında internet çöktü.
A Internet foi abaixo durante o mandato do presidente.
Evet ama yıldırımları kontrol altına alamazsın, değil mi?
Sim, mas não podes encurralar um raio, pois não?
Generallerimiz bana, ordumuzun mühimmat stokunun altı ay yetecek kadar azaldığını bildirdi.
Os nossos generais informaram-me que o Exército tem munições para apenas seis meses.
Altı hafta sonra çocuklarımız mermi sıkmak yerine taş sallıyor olacak.
Daqui a seis semanas, os nossos rapazes lançarão pedras em vez de disparar artilharia.
Kesinlikle deli ilan edileceğim ama son derse gelince, ya bu canavarı ehlileştirmiş olacağım ya da altında kalmış olacağım.
Serei considerado louco mas, na última aula, terei domado este animal ou terei sido espezinhado por ele.
Kendini işe verince bir taşın altında kaybolmasan haberin olurdu.
Saberias, se não desaparecesses quando te dedicas ao trabalho.
Monfell Nakliye Merkezi son altı aydır kullanılmıyor.
O Centro de Distribuição de Monfell está inactivo há seis meses.
Çocuğu beslemek ve altını değişmek için gece on kez kalkacak çünkü sen hep işte olacaksın.
Que acordará dez vezes por noite, para alimentá-lo e trocar a fralda, pois tu andas sempre neste trabalho.
Sao Paulo Locos'a altı yaşında katılmış, SPL olarak tanınıyor.
Juntou-se aos São Paulo Locos, conhecidos como S.P.L., aos seis anos.
Dwyer altına edecek.
A Dwyer vai-se passar.
Saldırı altındayız ve hemen desteğe ihtiyacımız var.
Estamos sob forte ataque, precisamos de assistência.
Onlar oraya bakarken gizli konumumuzun altına gelecekler biz de o zaman saldıracağız.
Assim que virem o isco, vão avançar e ficarão sob as nossas posições escondidas. E é aí que os atacamos.
Otomobiller atom altı parçacıklar değildir, Albert.
Os automóveis não são partículas subatómicas, Albert.
Beş, altı, yedi, sekiz.
Cinco, seis, sete, oito.
Sana mı? Gömleğinin altından giyinen kıza mı?
A ti, que não tiras a camisola no balneário?
Ve en son altı öğünde yalnızca mısır gevreği yedim.
E comi cereais nas últimas seis refeições.
O ahmaklar Almanya'ya karşı bir eylemi desteklemez çünkü seçmenleri şahsen tehdit altında olduklarını hissetmiyor.
Aqueles idiotas não vão apoiar qualquer acção contra a Alemanha porque os seus eleitores não se sentem ameaçados.
Senatör altı yıl görev yapar.
O dos senadores tem seis.
Altı yıl önce karşımda durup da bu kahrolası projeyi başlatmam için bana yalvaran adam değil misin sen?
Não é o homem que me visitou há seis anos e me implorou para começar este maldito projecto?
Altını çizmek istediğim tek bir nokta var, o da hepinizin hakları olduğu.
Aquilo que eu quero dizer, que quero deixar bem claro, é que todas têm direitos.
Atalarının mezarları gölün altında kaldı.
O lago engoliu os túmulos dos antepassados.
Yapamayınca da bizi sular altında bırakmayı denediler.
Quando não conseguiram, tentaram usar a barragem contra nós.
1929 yılında elektrik şirketi topraklarımızı çalıp bizi sular altında bıraktı.
Em 1929, a companhia de eletricidade roubou-nos a terra, inundou tudo e expulsou-nos.
Yatağının altına zula yaptığına göre bu herif dangalağın teki. Katılıyor musun?
Ele é um idiota por ter deixado aquela merda debaixo da cama dele.
Buna altı dolar ödeyecek herifler var.
Os tipos pagariam seis dólares por isto.
Maaşımla birlikte senin sağladığın ek kazançların aşağı yukarı üçte birinin biraz altında olacak.
Isso e o meu salário será um pouco abaixo de um terço dos seus lucros adicionais. É pegar ou largar.
Sendeki miktar bunun altında ama belki onu ikna edebilirim.
Que é mais do que você tem, mas talvez eu possa falar com ele.
Altıncı terminal mi?
Terminal seis?
Altıncı terminal nerede lan?
Onde é isso, porra?
O temiz kumaş kol ve bacaklarımın altından vücuduma değerdi.
Meu Deus, sentia o tecido limpo sob os meus braços e pernas.
O kadar borcun altına mı girsin?
Quere-lo com essa dívida?
- Senin altına araba çekecek Three.
- Dar-te-á uma moto-quatro, Three.
Alt yazı çevirmeni :
Legendas : Pedro Renato Marques
Alt yazı çevirmeni :
Tradução : Pedro Renato Marques
YIK'nin alt sınırı sikimde mi sence?
Achas que me importo com os custos para a EGP?
- Yedi doz alt tarafı.
Estamos a falar de sete doses.
Bugün Conway'i neredeyse alt edecektik.
Quase entalámos o Conway hoje.
Altından kalktın.
Conseguiste.
Seni alt edeceğim Hep Cat.
Não perdes pela demora, Hep Cat.
Alt yazı çevirmeni : Duygu Yenal
Legendas :
Alt yazı çevirmeni : ıbrahim Melih Tu-men
Legendas : Carlos Alberto Silva
Alt yazı çevirmeni : İbrahim Melih Tu-men
Legendas :
Alt tarafı bir okul.
É apenas uma escola.
Alt yazı çevirmeni :
Legendas : Carlos Alberto Silva
Alt tarafı bir muhasebeciyim.
Eu sou só um contabilista.
Alt tarafı değil.
Não és nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]