English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ A ] / Altı ay sonra

Altı ay sonra tradutor Português

572 parallel translation
Peggy altı ay sonra mağaza bizim olacak ve para içinde yüzeceğiz.
Peggy em 6 meses teremos a loja e estaremos ricos.
Altı ay sonra eve dönünce, bu şekilde davranıyorsun.
Em seu 1º dia em casa, após uma ausência de 6 meses, age assim.
Altı ay sonra onunla evlendi ve ben de kendimi bunu unutmaya zorladım.
Seis meses depois se casou com ela e não voltei a recordar aquilo.
Dorian bu kızla evlenecek, ve altı ay sonra başka birisi için çıldırmaya başlayacak.
E o matrimónio é uma grande experiência. Dorian fá-la-á sua mulher, e seis meses depois começará a interessar-se por outra qualquer.
Altı ay sonra birinin şansı güler.
Após seis meses, um deles tem sorte.
Altı ay sonra savaş bitmiş olacak ve Cochise'i asacağız.
Em seis meses a guerra terá acabado e teremos o Cochise enforcado.
Altı ay sonra Reno'ya doğru yola çıktı. - Teşekkürler.
Seis meses depois, estava indo para Reno.
Altı ay sonra burası yemyeşil olur.
Tudo isto verdejará em seis meses.
Altı ay sonra mutlu olacağız, değil mi?
Em seis meses seremos felizes, não é?
Çünkü adam tüm denizleri dolaşıyor ve her tanıştığı kadına "Altı ay sonra nerede olacaksın?" diye soruyor.
- Porque ele navega os sete mares, e a toda mulher que o encontra ele diz, onde estará daqui a seis meses?
Bir altı ay sonra, tamamen felçli olacaksın.
Mais seis meses e você terá a paralisia estabelecida.
Lâkin, altı ay sonra... Yine alelade bir günde...
Então, em outro dia comum, seis meses mais tarde...
Sen altı ay sonra çıkıyorsun.
Você sairá em seis meses.
Altı ay sonra, tek başına döndü.
Seis meses depois ele voltou sem ela.
Altı ay sonra tekrar beni gelip görün.
Venha ter comigo daqui a seis meses.
Şimdi olmasa, altı ay sonra olurdu.
Se não fosse agora, seria dentro de seis meses.
Altı ay sonra tekrar aynı tartıda tartıldım ve o sefer de 68 kilo geldim.
Seis meses depois pesei-me na mesma balança e descobri que pesava 75 quilos.
Altı ay sonra onu Sefaret Balosunda bir düşes gibi yutturabilirim.
Em seis meses poderia fazë-la passar por duquesa num baile de Embaixada.
Altı ay sonra onu Sefaret Balosunda bir düşes gibi yutturabilirim.
Em seis meses poderia fazê-la passar por duquesa num baile de Embaixada.
Haftaya Paris'e gideceğim, altı ay sonra da sergi açacağım.
Para a semana vou a Paris e daqui a seis meses vou expor!
Altı ay sonra, beni itip kakmaya başladılar.
Seis meses depois de cá chegarmos, começaram a tratar-me mal.
- Bundan altı ay sonra Bayan Woodhall ne bir sent zengin olacaksınız, ne de fakir ama güzel bir setiniz olacak çünkü kilisenin tam onayı ile birlikte geliyor.
- Daqui a seis meses, Sra. Woodhall... não vão estar um centavo mais rico nem mais pobre... e terão uma bela coleção que vem com o endosso da igreja.
Altı ay sonra ne olacağını kim bilebilir?
O que pode acontecer em seis meses?
Altı ay sonra, annem beni dualar ederken bulmuş.
Seis meses depois, a minha mãe ouviu-me dizer as orações.
- Altı ay sonra.
- Daqui a seis meses.
İnsanı mükemmel ruj veya ojelere bağımlı yapıyorlar altı ay sonra da, üretimi kesiyorlar.
Vicias-te no batom ou verniz de unhas. Seis meses depois já não as vendem.
- Altı ay sonra...
- Seis meses.
Ilık bir bahar gecesinde, altı ay sonra vücudunu bilime bağışlamasının ardından da öldü.
Numa noite de Primavera, seis meses depois após ter doado o seu corpo à Ciência, foi executado.
Altı ay sonra... suikastçıların çoğu yakalanıp mahkemeye çıkarıldı.
Seis meses mais tarde : A maior parte dos conspiradores foi presa e julgada.
Altı ay sonra da evlendik.
Passados 6 meses, casámos.
Altı ay sonra Erno'nun burnunu çalıyor olacağız.
Daqui a seis meses, vamos estar a roubar o nariz do Erno.
Evet, Montgolfier kardeşlerin projeleri altı ay sonra ve Paris'ten çok uzakta, İngiltere Kralı III.
Sim, os planos dos irmãos Montgolfier sempre apareceram, seis meses mais tarde e muito longe de Paris.
Dünya şampiyonası altı ay sonra!
Campeonato do mundo daqui a seis meses!
Dünya şampiyonası sadece altı ay sonra!
O campeonato do mundo já daqui a seis meses!
Delikte altı ay sonra, biraz egzersize ihtiyacın olabilir.
Depois de seis meses na solitária, um pouco de exercício só te vai fazer bem.
Altı ay sonra döneceğim.
Eu volto daqui a seis meses.
Bulamazsan başka bir şey yapmayacak, fakat altı ay sonra "Ben demiştim." diyecek, hepsi bu.
Se você não o encontrar, ele não fará nada, mas daqui a seis meses dirá que já lhe tinha falado nele.
bazen bir grup balina şarkılarının ortasındayken mevsimsel göçlerine başlayıp altı ay sonra döndüklerinde tam kaldıkları yerden şarkılarına devam edebiliyorlar.
Às vezes acontece um grupo de baleias que abandona as suas águas de Inverno, a meio do som de um canto, regressar seis meses mais tarde ao som do mesmo, e continuar, precisamente na nota exacta onde o tinham deixado.
Altı ay sonra Tonia'ya devredersin.
Depois, passará para Tónia.
Altı ay sonra tüm parasının ona kalacağını.
Pense, amigo.
Altı ay sonra Rainbow'un eline geçecek.
Daqui a 6 meses o Tip Henry vai passar tudo para Rainbow.
İyi bir teklif. Gözü kararmış şekilde altı ay çalıştıktan sonra erzak azalır, hiçbir şey bulamazsın ; sonunda 15.000, ardından 10.000 Dolara düşersin.
Após meses a suar, com poucos mantimentos, sem encontrar nada, baixamos para $ 15.000 e depois $ 10.000.
Sonra altı ay kaleye hapsettiler.
Esteve presa na fortaleza durante seis meses.
Peki sonra ne olacak? Buradan neredeyse her ay dışarıya altın gönderdiğimizi biliyorsun.
Sabes que todos os meses sai daqui um carregamento de ouro.
- İşler şöyle böyleydi. Denizde altı ay geçirdikten sonra Cherbourg'da başıboş dolaşıyordum.
Andava por Cherburgo, de bairro em bairro, após seis meses numa traineira.
Gönüllü olmak zorunda mıydın? Çağrıldıktan sonra sadece altı ay!
Porque você se alistou seis meses antes da baixa!
Altı ay üç günlük arayıştan sonra sonunda Dahomey'nin efsanevi yürüyen ağacını bulduk :
Depois de seis meses e três dias, apanhámos por fim a lendária árvore andante de Dahomey,
Şöyle altı ay kadar falan sonra, nerede olursun?
Onde acha que estará... daqui a seis meses?
Hafif bir ceza alır, altı ay yatar sonra karı ve çocuklarına giderler.
Conseguir uma pena leve, prendê-los 6 meses e de volta a suas famílias.
26 ay sonra, hipnoz altında,... bir UFO'nun yere indiğini ve bir ekibin belirdiğini bildirirler.
26 meses mais tarde, sob hipnose, relataram que um OVNI tinha aterrado, e que a tripulação lhes apareceu.
İki ay sonra altıncı sınıf olacağım.
Dentro de dois meses, passarei à sexta categoria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]