Benimle kal tradutor Português
2,353 parallel translation
Benimle kal duyuyor musun?
Fica comigo, ouviste?
Benimle kal, duyuyor musun?
Sammy? Fica comigo, ouviste?
Peki. Deeks benimle kal.
- Deeks, fica comigo.
Benimle kal, Addy.
Fica comigo, Addy.
Bir gece benimle kalır kalmaz, hemen Fransızca mı öğrendin?
Uma noite comigo e já falas francês?
Şey, eve gidemem çünkü Gavin, yani benimle kalıyor da.
Não posso ir para casa porque o Gavin está a viver lá.
Benimle kal böylece ikimizin de konuşacak bir kimsesi olmuş olur.
Fica junto de mim. Assim, ambos teremos alguém com quem falar.
Ray hadi hayatım benimle kal.
Vá querido, fica comigo!
Vivien, benimle kal.
Vivien, fica comigo.
Benimle kal.
Fica comigo.
- Benimle kal. Buradayım baba.
Estou aqui, pai.
Benimle kal, bana yol göster!
Fica ao meu lado, guia-me
Hadi Vega, benimle kal.
Vamos lá, Vega, aguenta.
Benimle kal, kardeşim. - Şu tarafa çekilin.
Aguenta-te, irmão.
Ryan, benimle kal. Ryan.
Ryan, fica comigo, está bem?
Benimle kalın, bayım!
Não desligue.
Her gece Şikago'dan Indiana'ya, Gary'ye dönmek yerine, Joseph'a gidip benimle kalmak istediğini söyler, otelde benimle kalırdı.
Em vez de regressar a Gary, Indiana, depois de Chicago todas as noites, ele pedia ao Joseph se podia ficar comigo, e passar a noite no hotel comigo.
Ama sen benimle kalırsın. Sinemaya gideriz. Olur mu?
Porque não ficas comigo e vamos ao cinema?
Hayır, bayım, benimle kal, lütfen.
Não, senhor, fique comigo, por favor.
Benimle kal.
Fique comigo.
Hadi benimle kal.
Vamos, não me deixes!
Benimle kal, dostum.
Fica comigo, amigo.
Şimdi benimle kal. Çünkü şimdi çok tehlikeli.
Agora tentem acompanhar-me pois é aqui que as coisas se complicam.
Neden benden sürekli kaçıyorsun? Eğer benimle kalırsan, ölürsün.
Porque é que fujas sempre de mim?
Benimle kal, bana bak.
Olha para mim.
Tamam, benimle kal.
Pronto.
Benimle kal. Benimle kal.
Fique comigo.
Benimle kal. Benimle konuş.
Fique comigo.
Benimle kal, benimle kal!
fica comigo!
Benimle kal, hadi ama Mike!
Fica comigo! Vá lá, Mikey, acorda.
Benimle kalın!
Fiquem comigo!
Benimle kal!
Fica comigo.
Lütfen benimle kal.
Por favor, fale comigo.
Benimle kal.
O outro lado!
Benimle kal. Takip et Luke.
Fica comigo.
Sen benimle kalıyorsun.
Vais ficar aqui comigo.
Benimle kal, hadi.
Fica comigo!
- Benimle kal, Becky.
- Fica comigo, Becky.
Ama Ryan bu yüzden benimle birlikte kalıyor.
Mas é por isso que o Ryan está a viver comigo.
Kal deseydim benimle ol seni istiyorum deseydim
Fica, fica comigo. Eu quero-te.
Sakın Schmidt'in kalbini kırma, yoksa benimle uğraşmak zorunda kalırsın.
E não partas o coração do Schmidt, ou vais ter de lidar comigo.
Benimle kal Henry.
Fique comigo, Henry. O Henry consegue.
"Odada benimle birlikte kalıyorsun."
"Tens de dormir comigo no quarto."
Juliet, burada kalıp, benimle bir bahçe kurar mısın?
Julieta, ficarias aqui e construirias um jardim comigo?
Burada kalıp yakalanma tehlikesini göze alabilirsin ya da benimle gelirsin.
Você pode ficar aqui e arriscando-se a ser descoberto... Ou você pode vir comigo.
- Benimle kal!
- Pare!
Ya hemen geri çekilirsin ya da benimle uğraşmak zorunda kalırsın.
Baixa a arma imediatamente, ou vais ter de me enfrentar.
Ah, boşver, kal benimle.
Não, fica comigo.
Ne olduğunu biliyordum ama sana çok soru sorarsam bir noktada benimle konuşmak zorunda kalırsın diye düşünmüştüm, çünkü...
E eu sabia o que era, mas fazendo-te perguntas, tu terias que me responder.
Sen benimle kalıyorsun, arkadaşını ara.
Eis o que vai acontecer.
Kal benimle.
Fica comigo.
kaldı 28
kalacağım 66
kalp 64
kalbin 16
kaldır 299
kalktı 17
kalıyorum 109
kalmadı 44
kalıyor 28
kaldırın 181
kalacağım 66
kalp 64
kalbin 16
kaldır 299
kalktı 17
kalıyorum 109
kalmadı 44
kalıyor 28
kaldırın 181
kalk 1843
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalkıyorum 26
kalktım 52
kalıyorsun 17
kalmak istiyorum 46
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalkıyorum 26
kalktım 52
kalıyorsun 17
kalmak istiyorum 46