English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Bilin bakalım ne oldu

Bilin bakalım ne oldu tradutor Português

101 parallel translation
Bilin bakalım ne oldu?
Adivinhem!
Bilin bakalım ne oldu?
Adivinha?
" Sevgili ailem, bilin bakalım ne oldu?
" Meus queridos, adivinhem?
Ve bilin bakalım ne oldu!
E adivinha!
Bilin bakalım ne oldu?
- Adivinhem, pessoal.
Bilin bakalım ne oldu?
E querem saber uma coisa?
Bilin bakalım ne oldu.
Adivinhem, pessoal.
Bilin bakalım ne oldu?
E sabem uma coisa?
Bilin bakalım ne oldu?
E sabe que mais?
Bilin bakalım ne oldu?
Sabem uma coisa?
Bilin bakalım ne oldu. Tim Whatley'le Super Bowl'a gidiyorum.
Adivinhem : vou ao Super Bowl com o Tim Whatley.
Herşey daha da kötüye giderken, maden kapanıp işimi kaybederken bilin bakalım ne oldu?
Estava a começar a piorar, com o fecho da mina, perder o emprego e o que acontece?
- Bilin bakalım ne oldu?
- Então, adivinhem?
Bilin bakalım ne oldu?
Adivinhem.
- Blithe, Skinny, bilin bakalım ne oldu?
- Outra vez? - Blithe, Skinny, adivinhem?
Bilin bakalım ne oldu.
Adivinhem...
Bilin bakalım ne oldu?
- Karen!
Ama bilin bakalım ne oldu. Ertesi gün avukatım gelip, benimle konuştu.
Pensa que o negro O Praga... realmente o conseguiu assim?
Bilin bakalım ne oldu? Geri bölgede iki günlük tatile çıkıyorsunuz.
Mas adivinhem, vocês estão com dois dias de férias atrasados.
- Çocuklar, bilin bakalım ne oldu.
- Rapazes, sabem que mais?
Ve bilin bakalım ne oldu?
E sabem que mais?
- Bilin bakalım ne oldu?
- Sabem que mais?
Bilin bakalım ne oldu?
Olá, sabem que mais?
- Bilin bakalım ne oldu?
- Adivinhem
Bilin bakalım ne oldu? Toby yine hayali arkadaşlarıyla oynuyordu.
O Toby anda a brincar com os amigos imaginários.
Şimdi yeni bir versiyonuyla basıyorlar ve bilin bakalım ne oldu?
Agora há uma nova edição e adivinhem?
Beyler, bilin bakalım ne oldu?
Rapazes, adivinhem!
- Bilin bakalım ne oldu!
- Adivinhem!
Bilin bakalım ne oldu?
Ei. Adivinha?
Bilin bakalım ne oldu?
Mas adivinhem lá.
Öyle birden yanıma gelip, " Bilin bakalım ne oldu patron...
Não podes chegar aqui e dizer : " Adivinhe, chefe?
Hey millet, bilin bakalım ne oldu?
Pessoal, adivinhem?
Bilin bakalım ne oldu?
Adivinhem...
Bilin bakalım ne oldu?
Adivinhem só?
Bilin bakalım ne oldu.
Ouçam isto :
Millet, bilin bakalım ne oldu?
Olá pessoal, adivinhem. Boas-novas.
Bilin bakalım ne oldu?
Adivinhem?
Bugün bana ne oldu bilin bakalım.
Adivinha o que me aconteceu hoje.
Bilin bakalım ne oldu.
Sabes?
- Ne oldu bilin bakalım? - Ne?
- Adivinhe o que aconteceu?
Bilin bakalım, ne oldu?
Sabes que mais?
Bilin bakalım çocuklar ne oldu?
Adivinhem rapazes.
- Bilin bakalım ne oldu.
Adivinhem?
Bilin bakalım bugün işte ne oldu?
Adivinhem o que aconteceu no meu emprego, hoje.
- Evet. Bilin bakalım başka ne oldu?
- E adivinha o que mais aconteceu?
Ama bilin bakalım ne oldu? .
E adivinhem só.
Ne oldu bilin bakalım?
Olhem, sabem uma coisa?
Ama ne oldu bilin bakalım?
Bem, sabem que mais?
Ne oldu bilin bakalım.
Adivinhe todos.
Ayrıca önemli gelişmeleri de duyabileceksiniz. Mesela bilin bakalım dün ne oldu?
E também vão gostar de ouvir falar dos marcos importantes, tipo adivinhem lá o que aconetceu ontem á noite, pela primeira vez.
Bilin bakalım ne oldu?
Bem, sabem que mais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]