English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Bir kez daha söylüyorum

Bir kez daha söylüyorum tradutor Português

84 parallel translation
Daha önce söylemiştim, bir kez daha söylüyorum.
Já falei uma vez e falo de novo!
Begüm sahibe, bir kez daha söylüyorum, ne olur çeşmeden su içme.
Begum sahiba, peço-lhe mais uma vez : Não beba água da torneira.
Ve sana bir kez daha söylüyorum Bay Liberal. Çarşafa sarılı birkaç delinin zencileri korkutması tüm Mississippi eyaletinin suçu olamaz!
Vou repetir, um bando de malucos vestidos com lençóis a dançarem à volta de uns quantos negros assustados não é culpa de todo o Estado do Mississipi!
Bir kez daha söylüyorum.
Vou repetir mais uma vez.
Pekâlâ, bak. Bir kez daha söylüyorum, tamam mı?
Está bem.
Şimdi son bir kez daha söylüyorum.
Agora, vou pedir-lhe pela última vez.
Bir kez daha söylüyorum, Carl olabilir... domuzlarıma bakması için tuttuğum bir adam.
Mais uma vez, pode ser o Carl. Que contratei para tratar dos porcos.
Tamam.Anlayasınız diye bir kez daha söylüyorum
Repito-o para quem não ouve bem.
Bir kez daha söylüyorum... Adı herneyse.. işte onunla tekrar beraberim.
Outra vez... qual-é-o-nome-dela e eu estamos de novo juntos.
Anne. Baba. Size bir kez daha söylüyorum.
Mãe, pai, nada de palpites do assento traseiro.
Bir kez daha söylüyorum. Kızımı arıyorum.
Vou dizer outra vez, procuro a minha filha, Rory Gilmore.
Bir kez daha söylüyorum ; müvekkilim konuşmama hakkını kullanıyor ve cevap vermiyor.
E novamente, o meu cliente invoca a 5ª Emenda para não responder.
Ama her nasılsa yok, bir kez daha söylüyorum, oylayalım mı?
Contudo, não está. Mais uma vez, vamos votar?
Gelmek isterim. - Bir kez daha söylüyorum.
- Repito, ainda não é o meu discurso,
Bir kez daha söylüyorum.
Só te vou dizer isto uma vez.
Bir kez daha söylüyorum, her notayı tam vurgulayarak okuyun.
Digo-vos pela última vez, têm que exprimir bem cada nota.
Albay O'Neill'ın çok değerli yargılarını, bir kez daha söylüyorum, etkileyen pekçok olayın farkındayım. Ve gerçek şu ki, son resmi görevinde, hepimiz adına insanlığın en kötü düşmanının gazabına maruz kaldı,...
Estou a par dos acontecimentos que mais uma vez comprometeram o inestimável discernimento do Coronel e o facto de, na sua última missao oficial, ter provocado a ira do pior inimigo da humanidade em nome de todos nós.
Bir kez daha söylüyorum. Kapıları aç.
Mais uma vez, abre a porta.
Bir kez daha söylüyorum. Buraya gelmeniz büyük incelik.
Ouça, mais uma vez, como já disse, é muito simpático da sua parte, o que está a fazer com ele...
Biliyorum, sizi aşağılamak kolay değil Bay Cole... ama bir kez daha söylüyorum.
Não serão fácil ofendê-lo, Sr. Cole... mas deixe-me tentar uma vez mais.
Bak, bir kez daha söylüyorum ben o kızla yatmadım.
Olha, vou repetir... Não me deitei com ela!
Ve bir kez daha söylüyorum, oturma odam bir çalışma odası haline geldi.
Mais uma vez, a minha sala de estar tornou-se num anexo do Cal Sci.
Bu yüzden bir kez daha söylüyorum, Saul.
Vou repetir, Saul.
Pekala, bir kez daha söylüyorum : Kadimler tarafından yapılmış bir cihazın gizemli enerji dalgası.
Mais uma vez : um pulso misterioso de energia... de um dispositivo criado pelos Antigos.
Bir kez daha söylüyorum.
Vou pedir-lhe mais uma vez.
Bir kez daha söylüyorum.
Vou dizê-lo mais uma vez.
Bunu son bir kez daha söylüyorum.
Vou dizer-te isto pela ultima vez.
Bir kez daha söylüyorum, ben iyiyim.
De novo? Eu estou bem!
Bir kez daha söylüyorum. Bu bir rica değil.
Mais uma vez, não é um pedido.
Peki millet, bir kez daha söylüyorum zehirli oklar oyuncak değildir.
Adoro varrer, é a minha paixão. É fácil de aprender e é impossível de dominar.
Bir kez daha söylüyorum. Kuralları unutun.
Então, mais uma vez - esquece as regras!
Bir kez daha söylüyorum, buna ihtiyacın yok.
Uma vez mais, não precisas disto. Agora, acalma-te.
Bir kez daha söylüyorum sizi zekâ özürlüler.
Eu vou dizer isso mais uma vez, seus cretinos.
Bayım, bir kez daha söylüyorum, araçtan çıkın.
Vou pedir-lhe mais uma vez que saia do carro.
Bir kez daha söylüyorum paramı geri ver.
Vou dizer mais uma vez... Devolve-me o meu dinheiro.
- Tamam bir kez daha söylüyorum :
Certo, mais duas vezes.
Bir kez daha söylüyorum çünkü iyi geldi : Seni seviyorum.
Outra vez, porque sinto-me bem quando o digo :
Oliver, bir kez daha söylüyorum :
Oliver, vou dizer mais uma vez, pare.
Bir kez daha söylüyorum.
É a última vez que te digo para o vestires!
Tamam, bir kez daha söylüyorum, sen öyle bir şey görmedin diye o şeyin var olduğunu inkâr edemezsin.
Só porque nunca viste, não significa que não existe.
- Bir kez daha söylüyorum bak.
- Vou-lhe dizer uma vez mais.
Bir kez daha söylüyorum :
Vou dizer isto mais uma vez :
Mitingde bir daha söylemeye çalıştım. Şimdi üçüncü kez söylüyorum.
Vou-lhe dizer pela terceira vez!
Her neyse, bir kez daha açıkça söylüyorum.
De qualquer forma, quero deixar isto bem claro, mais uma vez.
Sana bir kez daha çeneni kapamanı söylüyorum!
Vou-te dizer só uma vez mais para te calares!
Şu da olabilir "elde edici" ve üzülerek söylüyorum sizin elinize düşme riskini bir kez daha alamam.
O que rima com "agressiva", o que, lamento dizer, implica um risco... que não posso voltar a correr consigo.
Son bir kez daha tekrardan söylüyorum.
Só vou dizer mais uma vez.
Bir kez daha söylüyorum, Bay Novakovich.
Mr.
Bir kez daha söylüyorum :
Muito bem, de novo para não haver dúvidas :
İkinci kez söylüyorum. Bir daha söylemem.
Já disse duas vezes Não vou repetir.
Sen kahrolası kasayı açmadığın sürece.. ... sana ne bok olduğunu söylemeyeceğim, o yüzden bir kez daha güzelce söylüyorum.
Não quero saber o que está no cofre, desde que o abras, por isso, vou pedir-te mais uma vez com gentileza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]