Boşaltın burayı tradutor Português
104 parallel translation
Boşaltın burayı!
Abandonem a área!
Boşaltın burayı!
Tragam tudo!
Boşaltın burayı!
Desimpeçam a zona.
İyi donanmış orospu çocukları. Boşaltın burayı! Herkes, hemen!
Vamos cair fora, agora.
Boşaltın burayı!
Acabou a aula!
Boşaltın burayı.
Saiam desta área.
Boşaltın burayı.
Saiam.
Çabuk boşaltın burayı.
Saia de traz do balcão!
Hemen boşaltın burayı. Defolun!
Saiam todos, caralho!
Güvenlik, devam edin! Çabuk, boşaltın burayı!
Segurança, vamos.
Eğer canınızı sıkan ya da sizi üzen herhangi bir şey olursa karşıma geçip koca ağzınızı açmayın. Çünkü umurumda olmaz! Şimdi boşaltın burayı!
Se algo lhes desagradar ou estiverem infelizes não encham meus ouvidos.
Burayı boşaltın!
Dispersem! Afastem-se!
- Burayı boşaltın, Lightfoot.
- Defenda esta área, Lightfoot.
Kaçabilme fırsatı görseniz burayı boşaltırdınız.
Se tivesse hipótese de se escapar, livrava-se deste sítio.
Burayı boşaltın, yoksa sizi hapse atarım.
Por isso, vão-se embora daqui ou prendo-os.
Burayı boşaltın, lütfen.
Desimpeçam a área, por favor.
Şimdi burayı boşaltır mısınız, lütfen?
Nunca se sabe. Podemos desimpedir esta zona?
Burayı boşaltın!
Todos daqui para fora!
Burayı boşaltın da onu muayene edeyim.
Podem afastar-se todos?
Ahbap. Burayı biraz boşaltır mısın?
Ei, cara, preciso de um espaço aqui.
Burayı boşaltın!
Evacuar, voem!
O mobilyaları yukarıya, yerine koyun ve burayı boşaltın!
Isso já para onde estava! Desapareçam!
Boşaltın burayı!
Para trás!
Burayı boşaltın!
Evacuem a área!
Burayı boşaltın!
Saiam daí!
- Burayı hemen boşaltın.
- Você dispersar as pessoas agora.
Burayı boşaltın.
Abram caminho.
Burayı boşaltın!
Saiam daqui!
Bütün hesaplardaki paraları alıp burayı boşaltın.
Destruam tudo!
Burayı boşaltın! Gidin, gidin, gidin!
Bater em retirada!
Burayı savunmadan komple boşaltıp onların eline bırakamam.
Não posso entregar isto àqueles animais.
Kendi güvenliğiniz için, burayı derhal boşaltın!
Para a vossa própria segurança, saiam da sala!
Hemen burayı boşaltın!
Despejem esta zona já.
Burayı boşaltın.
Vamos sair daqui.
Düzenli şekilde burayı boşaltın.
Permaneçam calmos e saiam de uma forma ordeira!
Burayı boşaltın.
Ficámos todos excitados. Saiam daqui.
Hadi, burayı boşaltın.
Os outros, fora.
Hemen burayı boşaltın!
Vão para um lugar seguro!
- Burayı boşaltın, lütfen.
Vamos!
Kendi güvenliğiniz için, hemen burayı boşaltın.
Para vossa segurança, evacuem imediatamente.
Bu köşeyi tutun, sonra ZPT'lerle birlikte burayı boşaltın.
Protejam este canto e depois saiam com os veículos.
Millet burayı boşaltın!
¡ Todos, despejem o lugar!
Oditoryumu lütfen boşaltın, şimdi buldozer gelip burayı yıkacak.
Por favor evacuem o auditório antes que se torne um centro comercial.
burayı boşaltın.
Deixem o pátio!
Burayı boşaltın!
Lá para fora!
lütfen burayı hemen boşaltın.
Imediatamente. Por favor.
Burayı boşaltıp, çıkıp şu canavarın yerini bulmaya çalışalım.
Vamos sair daqui e tentar achar a besta.
Lütfen burayı boşaltın!
Minha gente, preciso que abandonem o local, por favor!
Geri çekilin, burayı boşaltın.
Afastem-se, dêem-nos espaço.
Pekala. Düzgün bir şekilde burayı boşaltın, lütfen.
Vamos sair de forma ordeira, por favor.
Burayı boşaltın, inşaat da devam etsin.
Despachem-se lá, e metam isto a funcionar.