English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Bu harika olur

Bu harika olur tradutor Português

691 parallel translation
Bu harika olur.
Seria óptimo.
Bu harika olur.
Parece maravilhoso.
- Bu harika olur.
- Isso seria fantástico.
- Bu harika olur.
Seria maravilhoso, Jack.
Oh, bu harika olur.
Isso seria excelente.
Evet, bu harika olur.
- Gostaria muito.
Bu harika olur.
Seria óptimo!
Bu harika olur G.W.
G.W., isso seria óptimo.
Bu harika olur.
Ora, seria maravilhoso.
Bu harika olur.
- Gostaria muito.
Ölüm Nefesi ile dövüştüğünde bu harika olur. - Öyle mi?
Vai ser óptimo no abraço mortal...
Bu harika olur Bay Fulton ama ismimi nereden duydunuz?
Isso é fantástico, Sr. Fulton. Mas como é que soube o meu nome?
Evet, bu harika olur.
Sim, isso seria óptimo.
Bu harika olur.
Oh, seria maravilhoso.
Bu harika olur.
Isso é fantástico
- Bu harika olur.
- Seria óptimo.
Eğer gelirsen bu harika olur.
Seria óptimo se pudesses vir.
Evet bu harika olur.
Acho óptimo.
Bu harika olur.
Parece gostoso.
Bu harika olur!
Isso seria maravilhoso.
- Susan, bu... bu harika olur.
- Susan, isso seria óptimo.
anne, bu harika olur
Oh, mãe, isso é maravilhoso!
- Sonra yeniden buluşabilliriz. - Bu harika olur.
- Talvez nos possamos encontrar depois.
bu harika olur!
Isso é excelente!
Bu harika olur.
- Seria óptimo.
Evet Gene, bu harika olur. - Güle güle!
Por que, Jean, isto seria óptimo.
İşte bu harika olur.
Seria genial, senhor.
Bu harika olur.
Seria ótimo.
- Evet! - Anne bu harika olur!
- Seria ótimo!
- Bu harika olur! - Sahi mi?
- Seria maravilhoso.
- Walter bu harika olur!
- Adorava. Walter!
- Bu harika olur.
- Daria imenso jeito.
Bu harika olur.
Eu adoraria comer tarte.
Tamam, tamam. Gerçek Marlin. Bu Harika olur.
Honestamente, Marlene, Não sou de vidro.
Çiçek getirdim çünkü... başka ne getirmek uygun olur bilemedim. Hey, dikmişler, bu harika.
Trouxe flores, porque... não sabia mais o que trazer.
Su bu zamanlarda harika ve bol olur.
A água lá é uma maravilha. Cai-te em cima da cabeça.
Ah, Peter, bu ne harika olur.
Peter, seria tão maravilhoso...
Bence bu senin için harika bir fırsat olur, Roger.
Acho que isto é uma maravilhosa oportunidade para si, Roger.
Bu Yamaha reklamım için harika bir spot olur.
Este intervalo é óptimo para o meu anúncio da Yamaha.
Bu elbette harika olur, ama...
Seria encantador, mas...
Bu senin için harika bir başlangıç olur, Kaspar.
Seria um novo começo maravilhoso para ti, Kaspar.
Bu harika olur Esther.
Isto seria ótimo.
Alıcılar, biraz olsun bu resim ve ses mesajlarını anlayabilirse harika olur.
Os que a receberem, se os houver, compreenderão as imagens e os sons, no melhor dos casos, parcialmente.
Harry, bu harika bir roman olur.
Há uma grande história nisso.
Bu yüzünüz için harika olur.
Esta era perfeita para a tua cara.
Hey bu arada, bana bir 5-6 saat ayırırsan, harika olur.
A propósito, se pudesse dar-me cinco ou seis horas, agradecia-lhe.
Ama belki şampiyon dediğiniz bu küçük adamın kolayca yenilmesi toplumunuzun ne kadar zayıf bir hale geldiğini gösteren harika bir örnek olur.
Mas talvez esta simples derrota deste denominado campeão será o exemplo perfeito de como patética e fraca se tornou a vossa sociedade.
Harika olur... Bu Af olayı çok güzel.
Essa coisa de redenção é boa.
Harika peki bu tutkular bize yabancı bir konsoloslukta dev bir kasaya ulaşmamıza nasıl yardımcı olur söyler misin?
Óptimo, mas como é que essas paixões nos vão levar até à sala de códigos de um consulado?
Harika. Bu, benim için de iyi olur.
Seria maravilhoso ter um programa na sua série.
- İşte bu stüdyo için harika olur!
- Isso é óptimo para o estúdio, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]