Böyle olacağını biliyordum tradutor Português
182 parallel translation
Böyle olacağını biliyordum.
Eu sabia que acabaria assim.
Böyle olacağını biliyordum.
Eu sabia que ia acontecer.
Seni burada tutabileceğimi ummuştum, ama böyle olacağını biliyordum.
Esperava poder segurar-te aqui, mas eu devia ter adivinhado.
Ve böyle olacağını biliyordum.
Sei exatamente o que podemos fazer Não tem direito algum, mesmo sendo
Böyle olacağını biliyordum.
Já o esperávamos.
Durumun böyle olacağını biliyordum.
Sabia que ia terminar assim.
Biliyordum. Böyle olacağını biliyordum.
Eu sabia que isto ia acontecer!
- Böyle olacağını biliyordum.
- Já desconfiava disto.
böyle olacağını biliyordum! Onu pohpohlamaya başladıklarında,
Sabia que isto ia acontecer logo que eles começaram com aquelas merdas!
Böyle olacağını biliyordum!
É isso! Eu sabia! É o fim!
Böyle olacağını biliyordum!
Tal como eu dizia... eles libertaram-no.
Böyle olacağını biliyordum.
Eu sabia que seria.
Yine böyle olacağını biliyordum.
Ela sabia o que ia acontecer.
Kazandın, Jaga böyle olacağını biliyordum.
Ganhaste, Jaga... Não, Lion-O.
- Böyle olacağını biliyordum!
- Eu sabia que ele ia dizer isto!
Gece atlarla geldiler. Böyle olacağını biliyordum
Na noite em que chegaram com os cavalos, eu soube que seria assim.
- Böyle olacağını biliyordum. - Ne olacağını?
- Eu sabia que isto ia acontecer.
Böyle olacağını biliyordum.
Sabia que isso ia acontecer.
Böyle olacağını biliyordum.
Sabia que isto ia acontecer!
Çok yazık, ama o gemiden indiğin an böyle olacağını biliyordum.
Muito ruim, mas eu vi isso pela primeira vez que você entrou no barco.
Böyle olacağını biliyordum.
Eu sabia.
Böyle olacağını biliyordum.
Já estava à espera dessa. Cammy?
Böyle olacağını biliyordum, Quark'tan asla ayrılmamalıydım.
Sabia que isto não ia dar certo. Não devia ter abandonado o Quark.
Bunun böyle olacağını biliyordum. Kardeşimin her şeyi yoluna koyacağını biliyordum.
Eu sabia que ele trataria de tudo.
Bunun böyle olacağını biliyordum.
Eu sabia!
Böyle olacağını biliyordum.
- Já sabia que isto ia acontecer.
Böyle olacağını biliyordum.
Eu sabia que ia chegar a isto.
- Böyle olacağını biliyordum.
- Sabia que isto ia acontecer. O quê?
Böyle olacağını biliyordum!
Eu sabia que isto ia acontecer!
Böyle olacağını biliyordum!
Eu sabia que algo assim aconteceria!
Böyle olacağını biliyordum.
Sabia que ia ser assim.
Böyle bir akşam olacağını biliyordum.
Se soubesse que ia ser uma noite assim...
Ben biliyordum böyle olacağını!
Quem sabe como as cuidam?
Böyle bir şey olacağını biliyordum. Bunu biliyordum.
Eu sabia que uma coisa destas havia de acontecer.
Böyle bir şey olacağını biliyordum.
Ja era de esperar...
Böyle olacağını tahmin ediyordum sonunda bu hale geleceğini biliyordum yanılmamışım.
Bem te avisei, mas... Sabia que ias acabar assim.
Doğru yolda olduğumu biliyordum ama böyle birşey olacağını düşünememiştim.
Sabia que ia pelo caminho certo, mas nunca imaginei este resultado.
Böyle bir şey olacağını biliyordum.
Sabia que algo assim iria acontecer.
- Böyle olacağını biliyordum.
- Sabia que ia dizer isto.
Bu lanet çembere inmemeliydik, biliyordum böyle olacağını.
Não deveríamos ter aterrissado neste planeta, com certeza.
Böyle bir şeyin olacağını biliyordum.
- Eu sabia que algo assim ia acontecer.
Biliyordum böyle olacağını. Tıp kariyerimin sonu geldi.
Não é estranho que ele seja o único sobrevivente?
Böyle bir şey olacağını biliyordum.
Eu sabia que isto te ia acontecer.
Böyle bir şey olacağını biliyordum!
- Eu sabia que algo como isto iria acontecer.
Böyle olacağını biliyordum.
Sabia que acabava nisto.
Böyle bir şeyin olacağını biliyordum.
! Eu sabia que algo assim haveria de acontecer!
Böyle bir şeyin olacağını biliyordum.
Eu sabia que isto ia acontecer.
Ona bakarken böyle bir bomba olacağını biliyordum.
Só de olhar para ele soube que era uma bomba prestes a explodir.
Böyle bir şey olacağını biliyordum.
Eu sabia que isto ia ser assim.
- Böyle olacağını biliyordum.
Já estava à espera disto.
- Böyle bir şey olacağını biliyordum.
Eu sabia que uma coisa destas ia acontecer.
biliyordum 1178
biliyordum zaten 31
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle yapma 93
biliyordum zaten 31
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle gelin 49
böyle mi 243
böylesi 17
böyle bir durumda 32
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle gelin 49
böyle mi 243
böylesi 17
böyle bir durumda 32