English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Bırakın beni

Bırakın beni tradutor Português

4,496 parallel translation
Bırakın beni!
Deixem-me ir!
Bırakın beni!
Sai-me da frente!
Rahat bırakın beni!
Deixem-me em paz!
Bırakın beni!
Bando de cabrões!
Bırakın beni tarih yargılasın.
Que a história seja o meu Juiz!
- Bırakın beni!
- Larga-me!
Bırakın beni göt herifler!
Larguem-me, camelos!
- Tamam, siktirin gidin, bırakın beni.
Ok, desaparece! Deixa-me!
Bırakın beni!
- Não, vai! Larga-me, filho!
Bırakın beni!
Larga-me!
Bırakın beni!
- Pare! Deixe-me ir!
Lütfen, yalnız bırakın beni.
Por favor, deixem-me em paz.
Bırakın beni!
Soltem-me!
Bırakın beni!
Deixem-me ir! Soltem-me!
- Hayır, bırakın beni!
Sarah Linden!
- Üstünle konuşmak istiyorum! - Bırakın beni! - İnanamıyorum!
Larguem-me!
Bırakın beni.
Deixem-me ir.
Bırakın beni!
Deixem-me sair!
Bırakın beni!
Deixa-o ir!
Beni yalnız bırakın.
Deixem-me em paz.
Beni rahat bırakın.
Deixem-me em paz.
Siktiğimin Aedile'ı beni silah zanaatımdan yoksun bırakıyor. Sizin isyanınızdan korktuğu için.
Aquele maldito edil proíbe-me a forjadura de armas, tudo graças ao medo que tem da vossa rebelião.
Beni bebekle bırakıp ineceksin. Sonra da aşk hayatını çözümlemek için beş dakika harcayıp geri kalan bir saatte de sarhoş olacak ve Köstebek filmindeki gibi yapmaya başlayacaksınız.
Vais deixar-me com o bebé para passarem cinco minutos a resolver a vida amorosa dele e depois uma hora a embebedarem-se enquanto fingem estar no Entre Inimigos.
Beni rahat bırakın.
Deixa-me sozinho.
Beni rahat bırakın.
Deixem-me em paz!
Beni bırakın.
Larguem-me.
- Beni serbest bırakın.
- Mata o branco.
Beni rahat bırakın!
Deixem-me em paz!
Beni bırakışın...
Largares-me.
Beni yalnız bırakın. Üzerinde çalışıyorum.
Estou a tratar disso.
Beni yalnız bırakın demiştim!
Disse-te para me deixares em paz!
Beni herhangi bir yere bırakın.
- Deixa-me em qualquer lado.
Beni beş dakikalığına rahat bırakın, haydi ama.
Dêem-me uma pausa de cinco minutos, vá lá.
Lütfen ipucunu alıp beni yalnız bırakır mısın?
Podes por favor perceber a indireta e deixar-me em paz?
Lütfen elinizdeki işi bırakın ve beni dinleyin.
Parem o que estão a fazer e oiçam.
- Beni burada bırakın.
Sabes que mais? Deixa-me estar aqui.
Beni rahat bırak ve bu olayı hiç yaşanmamış say çünkü bir insanın kazanamayacağı kesin olan bir davanın peşinde koşması için aptal olması lazım.
Deixa-me em paz e esquece que tudo isto aconteceu. Porque só um idiota vai atrás de casos que não tem hipóteses de vencer.
Beni de bırakır mısın?
Dás-me uma boleia?
Gene söylüyorum kumandan bey Allah rızası için beni bırakın gideyim nüfus kâğıdımı getireyim.
Comandante, por favor, deixe-me ir buscar os meus documentos.
Eğer beni bu parçalanmış kızın içinde bırakırsan yemin ederim yerini söylerim Castiel.
Se me deixares aqui nesta rapariga estragada, eu juro-te, Castiel, eu vou-lhes dizer onde tu estás.
Annenizle beni biraz yalnız bırakın, tamam mı? - İşte.
Deem-me uns instantes com a mãe, está bem?
- Saygının s'si yok. - Bırak beni Johnny.
- Não tens um maldito respeito.
Ama beni ve diğerlerini ortada bırakıp kaçtın.
Mas deixaste-me e aos outros homens pendurados.
Siz çocuklar beni bırakır mısınız?
Querem deixar-me? !
Bırakın beni!
Solte-a, Gomez! Solta-me!
Ve sanırım Arnold'ın beni bebekken bırakıp gitmesi çok iyi olmuş.
E acho que foi bom o Arnold ter fugido quando eu era bebé.
Beni bırakır mısın?
Podes dar-me boleia?
Beni takip etmeyi bırakır mısın?
Mas paras de me seguir?
Şimdi karnını doyur ve beni rahat bırak.
Agora vai comer e deixa-me em paz.
Beni rahat bırakın ve sakın buraya bir daha izinsiz girmeye cüret etmeyin.
Deixa-me em paz. E não ouses entrar aqui novamente.
- Bırakın beni!
- Solta-a!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]