Dedim ya tradutor Português
2,264 parallel translation
Git dedim ya!
Vai! Eu disse vai!
Dedim ya onu üç farklı noktada tespit etmiştim.
Disse-te que o vi três vezes.
Seni ararım dedim ya!
Eu disse que te ligava.
Carter polisle kol kola dedim ya sana.
Eu disse que o Carter está envolvido com a polícia.
Ya dedim ya işte.
- Jesus, eu disse-te.
Sorun değil dedim ya.
Já disse que está tudo bem.
Keisha, demin dedim ya...
Keisha, já te disse, eu...
Yapma. Uyuyor dedim ya.
Olha uma coisa, ela está a dormir.
Dedim ya, ben onu yolda gördüm.
Eu disse-lhe que a vi a correr na rua.
Gelip masayı kurun dedim ya!
Disse-te para desceres e pores a mesa!
Büyüklük taslama dedim ya.
- Disse-te para não me enganares.
- Elini sar dedim ya.
Pensei ter dito para te enfaixares.
Gerek yok dedim ya!
Estamos bem.
- Etmeyeceğim dedim ya.
- Não vou fazê-lo.
Dedim ya seni özlüyorum.
Eu disse, sinto a tua falta.
- Dedim ya 10 milyon söz konusu.
Já te disse... São 10 milhões de dólares em jogo.
Dedim ya...
Já te disse...
- İzleme dedim ya sana.
Eu disse para não veres isso.
Dedim ya.
Já te disse.
Haber gönderildi dedim ya.
É dito por aí, como eu disse.
İyiyim dedim ya.
Já disse que estou bem.
- İyiyim dedim ya.
- Sim, estou a dizer que sim.
- Olurum dedim ya.
- Apenas me ofereci.
- Tamam yahu. Söyleyeceğim dedim ya.
Não me enerves!
- Bakacağım dedim ya!
- Vamos ver.
Dedim ya, iyi işte.
Eu já disse, tudo bem.
Nasıl oldu anlamadım, kafasını bir yere çarptı galiba. Bilmiyorum dedim ya.
Não sei o que aconteceu, ela bateu com cabeça ou algo assim.
Hiçbir zaman da olmadı dedim ya.
Nunca tirei passaporte.
Kimse bir yere gitmeyecek dedim ya!
Já disse que ninguém sai!
Dedim ya bu adamı hiç görmedim, tanımıyorum bile.
Não, não fizemos. Eu disse-lhe, que nunca o tinha visto, em toda a minha vida.
Ben yapmadım dedim ya.
Já te disse, não fui eu.
- Dedim ya, konuşmak yok.
Eu disse que não falavas!
- İki dedim ya anneanne.
São duas horas, como te disse.
Dedim ya, o herif beni usturayla doğrayabilirdi
Já lhe disse, foi tudo estritamente pelo livro. Verá isso na folha de prisão e nos papéis da retenção.
Daha kaç defa söylemeliyim. Burada çalışıyorum dedim ya.
Vou repetir pela centésima vez, trabalho aqui!
Üzgünüm dedim ya.
- Já disse que pedi desculpa.
Dedim ya her gizli cinayet gibi
Como em qualquer outro assassínio misterioso. - Deixa-me acordar.
Dedim ya, düştü!
Já te disse, ele caiu!
Aruba dedim ya.
Já disse, Aruba.
İlgilenmiyorum dedim ya.
Eu disse que não estou interessado!
- Bulmacadan pek anlamam dedim ya.
Já disse que não sou dado a quebra-cabeças.
Neyse şimdi. Döşeme şirketiyle konuştum dedim ya.
Bem, como estava a dizer, em relação à empresa de pavimentos...
- Kalabilir dedim ya.
- Foi o que disse, não foi?
Hayır, dedim ya. Bilmiyorum.
Não, já te disse.
Yeter dedim ya.
Já chega!
Dedim ya Taliban değil..
Amigo disse-te que só há Talibans.
Tanrım ya, çıkarma dedim!
- Jesus, não tires a camisa! - Não!
Öyle, ya bir çekimi ertelediler, diğerini iptal ettiler ben de dedim ki, "Hadi eyvallah. Gidip arkadaşımı sinir edeceğim."
Adiaram uma filmagem e cancelaram outra, e eu disse-lhes : "Adeusinho, vou chatear o meu amigo".
Kapıya git dedim!
Vai para ao pé da porta.
Onlara Tanrı'ya inanın dedim.
Disse-lhes para terem fé em Deus.
Pardon. Ya "hu" dedim de.
Desculpa. "Who".