Etme tradutor Português
37,216 parallel translation
Kurban etme şekli.
O modus operandi da imolação? Soa-te a alguém que conhecemos?
Seni yem olarak kullanmak istemiyoruz Ellie ama Thule'un yüksek rütbelilerini tek seferde yok etme şansımız var.
Não te queremos usar como isco, Ellie, mas... Temos a oportunidade de acabar com todo alto comando dos Thule de uma só vez.
Biri, psikopatları tespit etme konusunda yardımcı olsun diye DANTE testini kullanmış.
Alguém anda a usar o questionário DANTE para identificar e recrutar psicopatas.
Aynı zamanda bizi öldürmek isteyen kişi hakkında ipucu elde etme şansımızı da kaybederiz.
E também perderíamos a oportunidade de reunir provas sobre quem nos quer mortos.
- Ginny'yi terk etme.
- Não desista da Ginny.
Buna pişman etme beni.
Não me faça arrepender-me disso.
Merak etme.
Está tudo bem.
Ayrıca onunla beraber hizmet etme şerefine nail olmuş bizlerin kalbinde yaşayacak daima.
"E ele continua a viver nos corações daqueles " que tiveram a sorte de cumprir serviço militar com ele.
Zahmet etme. Lottie'yi alıp, çok önemli işlerini bölmeni istemem.
Não quero que pegues na Lottie e deixes o que estás a fazer.
Paper Boi, trans bireylerden nefret etme sebebin babasız büyümüş olman olabilir mi? Ne?
Paper Boi, é por não ter pai que odeia os transexuais?
Acele etme.
Não tenhas pressa.
Bu saldırılardan ötürü birçok bölge kapatılmış vaziyette. Ayrıca saldırganlar zor kullanarak hükümet binasını ele geçirip yok etme girişiminde bulundular.
Estes motins levaram ao encerramento de vários distritos e os desordeiros tentaram destruir à força e apoderarem-se de propriedade do governo.
Merak etme, annene ulaşacağım.
Não te preocupes, vou ligar-lhe.
Eli'la kavga etme sebebimi, her şeyi...
A razão pela qual eu estava a lutar com o Eli, tudo...
Swagger'ı yakalamak sana biraz serbestlik kazandırdı. Ama dikkat et de kendini yok etme bununla.
Ao trazeres a Swagger correste riscos, trata de assegurar que não passam disso.
Sakın etme.
Não te atrevas.
Sonra Vietnam Savaşı başladı ve ateş etme yüzdesi 85'e çıktı.
Depois veio a Guerra do Vietname e a percentagem subiu para 85 %.
Lütfen ateş etme!
Por favor, não dispare. Por favor.
Dert etme. Burada yasal.
Não há stress, cá é legal.
Tek kelime etme.
Nem uma única palavra!
Bir kelime dahi etme!
Nem mais uma palavra.
Artık beni tehdit etme.
Não me ameace mais.
Merak etme.
Não se preocupe.
Benimle kavga etme artık.
Não discutas mais comigo.
Ve merak etme.
E não te preocupes.
Yasadışı anlıyor musun? Merak etme.
Não te preocupes.
Merak etme çünkü...
Não te preocupes porque...
Hugo Jr'ın RDF gözetleme ekibinin Kara'nın telefonunu kullanmasıyla Quica'yı takip etme şansımız oldu.
Com a equipa de vigilância por RDF do Hugo Jr. a usar o telefone do Blackie, tínhamos uma hipótese real de localizar La Quica.
Hiç merak etme.
Não te preocupes.
Benimle alay etme.
Não me provoques.
Merak etme.
- Não te preocupes.
Merak etme, Cat Grant'ın üzerinde biraz etkiye sahibimdir.
Não se preocupem, exerço um certo fascínio sobre a Cat Grant.
Merak etme. Gidiyorum.
Não te preocupes, eu vou-me embora.
Gaz, Nuh Projesi hayvanları ve dünya nüfusunu temiz DNA'lar ile yeniden iskan etme fikri.
O gás, o "Noah Objective". Repovoar o planeta com animais utilizando ADN "limpo".
- Bana teşekkür etme.
- Não me agradeças.
Ruslar'ı dert etme ben onu hallederim.
Não te preocupes com os russos. Tenho esse assunto controlado.
Sen bizi merak etme.
Não se preocupe connosco.
Ateş etme, salak!
Não dispare, seu idiota!
- Evet. Ama herşey yoluna girecek, merak etme.
Mas vai dar tudo certo.
Merak etme, senden bir şey istemek için gelmedim buraya.
Não se preocupe, não quero nada de si.
Beni merak etme.
Estou bem.
Hayatına devam etme zamanı geldi.
Esquece-o. - Está na hora de seguir em frente.
Dün yapmadığın şeyler, eldiven kutusunu doldurma termometre pillerini kontrol etme ve ağız çubukları seni bekliyor.
Coisas que não fizeste ontem : reabastecer as luvas, verificar as baterias dos termómetros, - reabastecer os esfregaços bucais.
Tek kelime etme.
Não digas nada.
- Ateş etme.
- Não dispares.
Beni motive etme.
Fica com as tuas frases motivacionais.
- Beni merak etme.
- Não te preocupes comigo.
- İyisin, merak etme.
- Estás bem, não te preocupes.
- Yok, ama arabalar çekiliyor. Merak etme, araban çekilmez.
- Não, mas há reboques.
Merak etme.
Não te preocupes.
Bana etme.
Não me agradeça.