English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ E ] / Eğlenceli olacak

Eğlenceli olacak tradutor Português

1,756 parallel translation
Çok eğlenceli olacak.
Vai ser muito divertido.
Senin için çok eğlenceli olacak.
Vai ser divertido para você.
" Eğlenceli olacak mı?
" Será que vai ser divertido?
- Bu eğlenceli olacak.
- Isso vai ser divertido.
Hey, çocuklar, bu eğlenceli olacak.
- Malta, isto vai ter piada.
O ne eğlenceli olacak.
Vai ser divertido!
Belki de ikiniz özel olması için bu kadar uğraşmasanız daha eğlenceli olacak.
Talvez se vocês dois deixassem de se esforçar tanto para o tornar especial, o apreciassem mais.
Eğlenceli olacak!
- Vai ser giro.
Yani fazlasıyla eğlenceli olacak.
Então isso... Isso será super excitante.
Eğlenceli olacak ve gerçekten senin de orada olmanı istiyorum, adamım.
Seria divertido. E eu adorava que viesses, meu.
Bu eğlenceli olacak.
Vai ser divertido.
Eğlenceli olacak!
Vai ser divertido.
Eğlenceli olacak.
Vai ser divertido.
Çok eğlenceli olacak.
Isto vai ser tão divertido.
Bu eğlenceli olacak.
Isto vai ser divertido.
Hadi ama eğlenceli olacak.
Anda lá. Vai ser divertido.
Gayet eğlenceli olacak.
Vai ser divertido.
Bunları toplamak eğlenceli olacak.
Vamos divertir-nos bastante a recolher todas estas coisas.
Eğlenceli olacak.
Anda, vai ser giro.
- Eğlenceli olacak.
- Sim. Meu Deus!
Hayır. Bu çok eğlenceli olacak.
Vai ser muito divertido.
Çok eğlenceli olacak.
Vai ser giro.
Eğlenceli olacak.
Isto vai ser divertido.
Eğlenceli olacak gibi.
Isso vai ser divertido.
Hayır, çok eğlenceli olacak, her şeyden biraz uzaklaşmaya can atıyorum. Her şey derken ailemi kastediyorum ama.
Não, vai ser divertido, e adoraria fugir disto tudo, e com "tudo" quero dizer, a minha família.
Eğlenceli olacak!
Vai ser óptimo para a nossa família.
Aman Tanrım, çok eğlenceli olacak.
Meu Deus, vai ser tão divertido.
Gerçekten de çok eğlenceli olacak, söz veriyorum.
Vai ser muito divertido, prometo.
Gayet eğlenceli olacak.
Vai ser divertido, não vai?
Çok eğlenceli olacak.
Vai ser divertido.
Çok eğlenceli olacak ve hepsinin gittiğini göreceksiniz.
É engraçado ver que já não está cá nada.
Çok eğlenceli olacak. Tavandan kafamı çıkarıp "Oley, Hollywooddayım" diyerek kollarımı sallayacağım.
A última vez que estive na Terra, só andei com uma prostituta.
Eğlenceli olacak.
Vai ser divertido, vais ver.
evet siz kaderinizi bu canavaramı bırakacaksınız bu eğlenceli olacak ben ava gidiyorum - bekle biraz Roy, bu akıllıca değil.
Vocês querem pegar nos seus carros e caçar o "Monstro do Lago Ness?" Divirtam-se. Eu vou atrás dele.
Evet, sanırım oradan ne kadar uzak olursak o kadar eğlenceli olacak.
Acho que nos vamos divertir muito ao longo do caminho.
Bu çok eğlenceli olacak.
Vai ser tão bom.
Eğlenceli olacak.
Ia ser divertido.
Evet, eğlenceli olacak.
- Pois, vai ser giro. Baixa.
Üç ay gibi eğlenceli olacak ve sen yürüdüğünü göreceksin.
É muito divertido, tipo, durante três meses, e depois percebes que as coisas não estão a dar certo.
Evet, Ben. Eğlenceli olacak.
Sim, vai ser divertido...
Söz veriyorum çok eğlenceli olacak.
E prometo que vai ser divertido.
Böylesi daha eğlenceli olacak.
Penso que estás bem.
Eğlenceli olacak...
Não se preocupe com isto, vamos.
Bu çok eğlenceli olacak, Amerika.
Estás-te divertindo, América?
O halde eğlenceli olacak.
Então, deve ser divertido.
Bu çok eğlenceli olacak.
Isto vai ser divertido.
Ayrıca eğlenceli de olacak.
O dinheiro dá-me jeito e acho que será divertido.
Eğlenceli olacak.
É divertido.
Paraşütle atlamak ve diğer hepsi de gerçekten eğlenceli gözüküyor ama bunların şirkete ne faydası olacak?
Fazer skydive parece ser mesmo giro, mas em que é que vai ajudar esta empresa?
- Sanırım sahiden eğlenceli bir şey olacak.
Óptimo. Acho que vai ser muito divertido.
Bu gerçekten de eğlenceli bir hafta olacak.
Entendido. Vai ser uma semana divertida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]