English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ G ] / Geri gelmeyecek

Geri gelmeyecek tradutor Português

452 parallel translation
Thorpe başı boş dolaşıyordu ve de artık geri gelmeyecek.
Pois Thorpe se foi e não poderá voltar.
Geri gelmeyecek ama sana göre hava hoş.
... não voltará mais e você não liga!
Bruce geri gelmeyecek.
- O quê? Agora me lembro.
Hayır, asla geri gelmeyecek.
Não. Ela nunca vai voltar.
Kısa bir süre sonra gençliğiniz sona erecek, ve asla geri gelmeyecek.
A sua juventude perder-se-á em pouco tempo, e nunca poderá recuperá-la.
Joe geri gelmeyecek.
O Joe não volta.
- Geri gelmeyecek.
Oh, sim, ele vai voltar.
Skull'a geri gelmeyecek.
Nao voltará a Skull.
Ki onlar için Bugünler asla geri gelmeyecek
Para aqueles para quem o hoje nunca voltará
Değişim konusunda anlaştık ama herkes San Juan'ı terk edecek ve bir daha geri gelmeyecek.
Concordam na troca, Mas têm que deixar San Juan e ficarem afastados.
O geri gelmeyecek.
Ele nao volta.
O geri gelmeyecek!
Vá embora. Ele não virá mesmo!
Çok geç. O geri gelmeyecek.
É demasiado tarde, não há como fazê-la voltar.
- Onu alsan bile karın geri gelmeyecek.
- Prendê-lo não a fará reviver.
Zaten asla geri gelmeyecek.
Tanto quanto sabemos, ele não volta.
Geri gelmeyecek.
Ele não volta.
Geri gelmeyecek.
Para sempre.
Hiç geri gelmeyecek olan o üç kızı ömrümün sonuna dek unutmayacağım.
As três, que já näo podem ser recuperadas, väo acompanhar-me até à morte.
Gönderiğiniz çoçuk, geri gelmeyecek gibi.
O rapaz que enviou nunca mais regressa.
Geri gelmeyecek mi?
- Ela não vai voltar?
Giden geri gelmeyecek. Hayat devam ediyor.
Os mortos haviam desaparecido para sempre e os vivos prosseguiam a sua vida.
Bir daha geri gelmeyecek.
Ele também não vai voltar.
Geri gelmeyecek.
Ele näo vai voltar.
Sahibi hiç geri gelmeyecek mi?
O dono não apareceu mais?
Beyaz olarak geri gelmeyecek tatlım.
Ele não voltará branco, querida.
O çocuk bizden alındı ve asla geri gelmeyecek.
Essa criança foi-nos tirada e nunca mais voltará.
Asla geri gelmeyecek.
E nunca mais vou voltar.
Gerçekten geri gelmeyecek misin?
Não vai mesmo voltar?
Marty geri gelmeyecek.
O Marty é que nunca mais volta...
Bir daha ağlarım geri gelmeyecek sevginin gidişine.
Deplorando o que desapareceu.
Babanız geri gelmeyecek.
O vosso pai não vai voltar.
Apollo geri gelmeyecek.
Apollo morreu.
- Asla geri gelmeyecek.
- Não vai regressar nunca mais.
- Hiç geri gelmeyecek mi?
- Nunca mais volta?
Asla geri gelmeyecek.
Não volta mais.
Doktor geri gelmeyecek.
O Doc nunca vai voltar.
Bir daha asla geri gelmeyecek, 100 %.
Ela nunca vai voltar a 100 %.
Ve Gilgamesh gözyaşlarını silerken,... "Macera ve darlıkta benim yanımda olan arkadaşım sonsuza dek geri gelmeyecek." dedi.
E Gilgamesh chorou amargas lágrimas dizendo... "Aqui jaz meu colega de aventuras e penalidades... Descanse em paz, amigo".
Bunlar hayatının asla geri gelmeyecek günleri.
Uma época de sua vida que jamais voltará.
Oh, gitti işte, bir daha da geri gelmeyecek.
Oh, ele foi-se embora e nunca mais vai voltar.
Sana allahısmarladık diyor ve bir daha geri gelmeyecek.
Vai-se embora para nunca mais voltar.
Geri gelmeyecek.
Não vai voltar.
Eski yeteneklerim asla geri gelmeyecek.
Oh, nunca voltarei a ter pontaria.
- O geri gelmeyecek.
- Ele não vai voltar aqui.
Bir daha asla geri gelmeyecek.
Vá.
Ve geri de gelmeyecek.
E nunca mais vai voltar cá.
Asla geri gelmeyecek.
Ela nunca voltará.
Geri gelmeyecek!
Ele não virá.
Muhtemelen sol kulağının duyma yetisi geri gelmeyecek.
Provavelmente, não deve voltar a ouvir do lado esquerdo.
Işıklarımız geri gelmeyecek.
La luz não voltará.
Eğer şimdi geri yüzersen, söz veriyorum sana zarar gelmeyecek.
Se nadar para trás agora, eu prometo, que nada lhe acontecerá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]