Gitmedim tradutor Português
2,135 parallel translation
- Gitmedim.
- Não andei.
Yani, ben gitmedim.
- Eu não fui.
Odada bırakmıştım. Sonra bir daha da gitmedim.
Deixei no quarto, não voltaria.
Henüz geleceğe gitmedim ama gelmiş geçmiş en iyi cerrah olabilirim.
Ainda não fui ao futuro, mas sei que sou o melhor cirurgião de sempre.
Hiçbir zaman evine gitmedim hiç odanda oynamadım hiç banyonda kusmadım veya makyaj setini kullanmadım ya da elbiselerini kendi üstümde denemedim.
Nunca fui a tua casa, nunca brinquei no teu quarto, nunca vomitei na tua casa de banho, ou usei a tua maquilhagem, ou experimentei as tuas roupas.
- Hiç gitmedim ki, Tyler!
Nunca me fui embora, Tyler.
Ama hiç gitmedim.
Mas nunca fui.
Meryem Ana atlamış, "Evet, mükemmel daha önce oraya hiç gitmedim."
A Virgem Maria disse, "Sim, óptimo!" "Eu nunca lá estive!"
Castigan'ın evine gitmedim.
Longe da casa do Castigan.
Neredeyse iki senedir gitmedim.
Já não vou lá há quase dois anos.
Aslında hiç gitmedim.
- Na verdade, nunca fui.
Hayır, aslında oraya hiç gitmedim ama herkes böyle diyor.
Bem, eu realmente nunca lá estive, mas é aquilo que as pessoas me contam.
Hayatımda hiç partiye gitmedim.
Mas nunca vou às festas!
Eğer grubum orada gösteri yapmadıysa gitmedim.
Não. Se a minha companhia não actuou lá, não estive.
Hiç Machu Picchu'ya gitmedim.
Nunca estive em Machu Picchu.
Sarmaşık ligi okullarından birinin tıp fakültesine gitmedim, bu sayılır mı?
Não andei numa faculdade de medicina da Ivy League.
Yani ben sizin gibi bahar tatilinde kliniğe gitmedim.
Não passei as férias de Primavera na clínica, como vocês.
Ben tıp fakültesine gitmedim.
Eu não andei em Medicina.
Daha önce hiç polo maçına gitmedim.
Eu nunca fui a um jogo de pólo. Talvez possas levar um acompanhante.
Daha oraya gitmedim.
Ainda não cheguei lá.
- Hiç üstsüz bir plaja gitmedim.
- Nunca fui a uma praia de topless.
Sakin ol, yanına gitmedim.
Acalma-te lá, nem sequer me aproximei.
- Hiç gitmedim ki.
- Eu nunca fui embora.
- Hayır. Eric'in karısının evine hiç gitmedim.
Nunca estive em casa da mulher do Eric.
Aynen zenci biradere söylediğim gibi. Onun evine daha önce hiç gitmedim.
Como já disse ao negro, nunca fui a casa dela.
Apartmana gitmedim, ses kaydı yok böyle bir şey olmadı.
Nada de casa. Nada de gravação. Nada de riscos.
D.A. cezamı Yuma'da çektiğime dair bir hikaye uydurdu. Fakat asla oraya gitmedim.
O procurador inventou uma história... sobre eu ir cumprir a pena em Yuma, mas não cheguei a ir.
Ben gerçekten hiç bir yere gitmedim.
Nunca fui a sítio nenhum.
Hiç gitmedim, o yüzden bir şey diyemeyeceğim.
Nunca fui a nenhuma, por isso, não te posso dizer.
Baba söylediğim gibi, o partilere hiç gitmedim.
Pai, já te disse, nunca fui a nenhuma.
Oraya gitmedim ben.
- Nunca lá estive.
Onlarla hiç gitmedim ki.
- Nunca fui com elas.
Ben tıp fakültesine gitmedim. Manyak gibi tarih okudum.
Não estudei Medicina, estudei História.
- Hayır çünkü ben o gece gitmedim.
Não. Porque eu não fui naquela noite.
Gitmedim.
Não fui.
Geçen hafta ailemin yanına gitmedim.
Não visitei a minha família, na semana passada.
Sen beni gönderdin ama ben gitmedim ve tüm konuştuklarınızı duydum.
Mandaste-me embora, mas eu fiquei, escutei, ouvi tudo.
Ben, ben daha önce Las Vegas'a hiç gitmedim.
Nunca estive em Las Vegas.
Hayır, henüz gitmedim.
Não, ainda não.
- Ama ben hiç gitmedim.
- Mas eu nunca fui.
Sue ve Axl ile. Ben hiç gitmedim.
Com a Sue e o Axl, mas eu nunca fui.
Sam daireye yerleşeli 6 ay oldu ama oraya hiç gitmedim.
Nos seis meses que o Sam teve o apartamento, nunca lá fui.
- Dediğim gibi, doğuya hiç gitmedim.
Como eu disse, eu nunca estive a leste do Atlântico.
Hiç gitmedim ki.
- Nunca me fui embora.
Ömrümde hiç Afganistan'a gitmedim ki.
Nunca estive no Afeganistão.
Eve o zamandan beri hiç gitmedim.
Nunca mais voltei para aquele sítio. Agora tenho a minha própria casa.
Daha önce hiç dansa gitmedim.
Eu nunca tinha ido a um baile.
Aslında oraya hiç gitmedim.
Na verdade nunca lá estive.
- Hiç gitmedim ki.
- Nunca fui embora.
Öylece, ben neden gitmedim?
Então, por que eu não fui?
- Hayır, Avustralya'ya hiç gitmedim.
O teu tio Bob, companheiro.
gitmemi mi istiyorsun 48
gitmek 43
gitme 1049
gitmelisin 203
gitmem lazım 361
gitmek istiyorum 180
gitmeyeceğim 167
gitmem gerek 808
gitmek istemiyorum 210
gitmem gerekiyor 305
gitmek 43
gitme 1049
gitmelisin 203
gitmem lazım 361
gitmek istiyorum 180
gitmeyeceğim 167
gitmem gerek 808
gitmek istemiyorum 210
gitmem gerekiyor 305
gitmedi 39
gitmen gerekiyor 24
gitmem 53
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495
gitmek istiyorsun 19
gitme zamanı geldi 35
gitmek mi 131
gitmeden önce 102
gitmelisiniz 56
gitmen gerekiyor 24
gitmem 53
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495
gitmek istiyorsun 19
gitme zamanı geldi 35
gitmek mi 131
gitmeden önce 102
gitmelisiniz 56