English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ G ] / Göster bakalım

Göster bakalım tradutor Português

574 parallel translation
Sıkıyorsa yap, göster bakalım booya'nı
Desafio-te a mostrar-me o teu booya!
Haydi, göster bakalım.
Mostrem-me.
- Çekinme, göster bakalım.
- Não seja tímido, vejamo-lo.
Pekala genç bayan, göster bakalım.
Está bem, minha menina, mostra lá.
- Onları nerde yakalayabilirsin burdan göster bakalım?
Onde vai deixá-lo construir as tendas?
Bu kadar değerli olan şu muhteşem hazineni göster bakalım.
Vá, mostra-me esse fantástico tesouro de tão grande valor.
Göster bakalım.
Me mostre.
Göster bakalım.
Mostre-me lá onde.
Göster bakalım marifetini!
Kannuki, Faz o que tens a fazer.
Ne kadar kuvvetli olduğunu göster bakalım.
Mostra-me como estás forte.
Göster bakalım.
Mostra-me lá do que és capaz.
Göster bakalım, Jack!
Anda lá, Jack! Sim!
Göster bakalım düşman mevkilerini.
Mostre-me as posições do inimigo.
Tamam, devam et, ekle. Ekle, dışarı kus. İlk ve son kez olmak üzere, koca bir sızlanma göster bakalım.
Bem, então, fale, cuspa o veneno que acumulou.
Neyse, yolu göster bakalım, Barney.
Então, vamos beber.
Adamlarıma bir göster bakalım.
Tenho uma maneira de mostrares aos homens.
Göster bakalım, Kaptan.
Traga-as cá, Capitão.
Göster bakalım.
Deixe-me vê-lo.
Hadi göster bakalım!
Vá, vá!
Michael, hadi madalyanı göster bakalım!
Michael, deixa ver a tua medalha.
- Paraları göster bakalım.
- Passa o dinheiro, pá.
Gator, Bayan Davenport'a... hünerlerini göster bakalım.
Gator, ocupe-se da Srta. Davenport... e seja muito cuidadoso.
Beyefendiye işemeni göster bakalım.
Mostra ao senhor a linda fonte.
Neler yapabileceğini göster bakalım.
Muito bem. Mostra-nos do que és capaz.
Göster bakalım, şu ihtiyar kızın neler yapabileceğini.
Dê-nos tudo o que este velho barco tiver para dar.
Hmm. Hologram'da göster bakalım.
Vamos vê-lo no holográfico.
Bana şu çantayı göster bakalım.
Deixa-me ver a carteira.
Göster bakalım marifetin neymiş!
Mostra-me de que és feito.
Biraz önceki marifetini iyice bir göster bakalım.
Quero ver exactamente o que nos mostrou há pouco.
Göster bakalım tüm gücünü.
Dá tudo o que tens.
Tamam, KITT, göster bakalım ne varmış.
Muito bem, KITT, dá o teu melhor.
Neye sahipsin, göster bakalım.
Vejamos o que tem.
- Hazırladığın parçayı göster bakalım.
- Sim. - Mostra o teu número!
- Haydi göster bakalım.
- Deixa lá ver qualquer coisa!
- Ellerini göster bakalım. - Efendim.
Mostra-me as tuas mãos.
- Bana herşeyini göster bakalım.
- Mostra o que sabes, miúdo.
Biz hallederiz, sen neler var göster bakalım.
Porreiro, está bem. Mostra o que tens.
Savaşta nasıl bağıracaksın göster bakalım!
Mostra-me lá a tua cara de mau!
Ross, getirdiğin şeyi arkadaşlarına göster bakalım.
Ross, porque não vens cá a cima?
Ona göster bakalım atep topunu.
Dê sua bola forte.
Göster bakalım!
Mostra com é.
Göster bakalım marifetini.
Mostre-nos como é.
Pekâlâ, nasıl yapacağını göster bakalım.
Isso mesmo!
Hadi göster bakalım şu kartları.
Mostra-me.
Vay ibne vay. Cömertliğini göster bakalım.
Um travesti!
Kutsal hacı göster. Bak bakalım korkacak mı?
Mostrem-lhe a cruz sagrada a verão como reage.
Kimin patron olduğunu göster ona Jesse. - Haydi bakalım.
Mostra-lhe quem manda, Jesse.
Göster o dövüsçü horozu bakalım!
Mostra-lhe esse galo, rapaz!
- Göster bakalım.
Vamos ver.
Göster bakalım.
Vamos ver.
Hadi bakalım, göster kendini.
- Não te percas, Binnie. - Isso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]