English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ H ] / Hiçbir şey söyleme

Hiçbir şey söyleme tradutor Português

535 parallel translation
Hiçbir şey söyleme.
Não me avises.
Telefonda hiçbir şey söyleme.
Eu... Não digas nada ao telefone.
Hiçbir şey söyleme. Buraya geldiğini. Kardeşine bile.
Aliás, não diria mesmo nada de nada, ou que esteve cá ontem e hoje, nem à sua irmã.
Hiçbir şey söyleme.
Nada.
Hayır, hiçbir şey söyleme.
Não, não Ihe digas nada.
Bana hiçbir şey söyleme.
Não me diga nada.
General Parsons'a hiçbir şey söyleme.
Não vai contar nada ao General Parsons.
Hiçbir şey söyleme.
Não digas nada.
Duymalarını istemediğin hiçbir şey söyleme.
Não digas nada que não quisesses que eles ouvissem.
Şimdi ne olursa olsun hiçbir şey söyleme ve yapma.
Aconteça o que acontecer, não faça nem diga nada.
- Not hakkında hiçbir şey söyleme.
- Não digas nada do bilhete.
Hiçbir şey söyleme yoksa bizi bütün gün sorguya çekerler.
Não digam nada. Era interrogario o dia todo.
- Hiçbir şey söyleme.
- Não me diga nada.
Endişelendirecek hiçbir şey söyleme.
Não lhes digas nada que as preocupe.
Hiçbir şey söyleme.
O que se passa? Não diga nada.
Hiçbir şey söyleme.
Não diga nada.
Tamam. O zaman hiçbir şey söyleme.
Quem a obriga a falar?
Hiçbir şey söyleme. Hiçbir şey söylemedim ki.
Eu não disse nada.
- Hayır. Hiçbir şey söyleme.
Você não diz nada.
Hiçbir şey söyleme, her şey yolunda gider.
Não diga nada e nos daremos muito bem.
Hiçbir şeyle ilgili, hiçbir şey söyleme.
Não digas mais nada.
Lanet avukatını görene kadar onlara hiçbir şey söyleme.
Não lhes contes nada até falares com a merda dum advogado.
" Benim hakkımda hiçbir şey söyleme.
Não diga nada sobre mim.
Dinle. Jerry ararsa ona hiçbir şey söyleme, tamam mı?
Se o Jerry ligar, não lhe digas nada, ok?
Neyse boş ver. Ona hiçbir şey söyleme.
Deixar estar, dir-lhe-ei eu próprio.
Hiçbir şey söyleme...
Não diga nada agora.
Ne yaparsan yap, Tina'ya hiçbir şey söyleme, tamam mı?
Aconteça o que acontecer, não digas nada à Tina, não?
Depoyu kontrol et ve lütfen Bogomil'e hiçbir şey söyleme.
Vá ao armazém e, por favor, não diga nada ao Bogomil.
Güzel dudaklarımı öp ve hiçbir şey söyleme.
Beija os meus lindos lábios e não digas nada!
Bana bu konuda hiçbir şey söyleme!
- Não me disse nada sobre isto!
Bir dahaki sefere bana görevle ilgili hiçbir şey söyleme.
Da próxima que te fizer perguntas sobre a missão, não me digas nada!
Hayır, hiçbir şey söyleme!
Murdock. Não, não digas nada!
Ona hiçbir şey söyleme Hannibal!
Não lhe digas nada, Hannibal!
Şimdi hiçbir şey söyleme.
Não digas nada.
- Hiçbir şey söyleme demiştim.
- Eu disse para não dizeres nada.
Hiçbir şey söyleme!
Não digas nada!
Hiçbir şey söyleme.
- Não digas nada.
Nerede olduğun konusunda hiçbir şey söyleme.
Não contes a ninguém do teu paradeiro.
Hiçbir şey söyleme, tamam mı?
Não digas nada, está bem?
- Ne diyeceğimi bilmiyorum. - Hiçbir şey söyleme.
Não sei o que dizer.
Hiçbir şey söyleme.
Não lhe diga nada. Traga-o aqui.
Artirimla ilgili tasari yarin görüsülürken hiçbir sey söyleme.
Quando a lei da deficiência for a voto, näo diga nada.
Kendi iyiligi için, babanla olan dostlugum adina... lütfen hiçbir sey söyleme.
Pelo seu bem, e pelo bem da minha amizade com o seu pai, por favor... näo diga uma palavra.
- Hiçbir şey duyma, görme, söyleme. Çok iyiymiş!
Se lhe perguntarem, diga que não sabe.
Acı çekmeyi seviyor! - Hiçbir şey fark etmediğini söyleme bana?
O quê, não me diga que ainda não reparou?
Bana içinde hiçbir şey olmayan filmleri sevmediğini söyleme.
Também te entusiasmam as histórias onde nada acontece?
Ama resim ile ilgili hiçbir şey bilmiyorsun. Bu yüzden bana hazır olduğunu bana söyleme.
Assim não venhas dizer-me quando está pronto.
Buna inanmazlar. Hiçbir şey söyleme.
Não diga nada.
- Sana hiçbir şey vermediğimi söyleme.
- Nunca digas que nunca te dei nada.
Beni iyi dinle ve hiçbir sey söyleme.
Ouve com atenção e não digas nada.
Hiçbir şey söyleme.
Uma nave só tem um posto de comando!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]