Kutsal isa tradutor Português
273 parallel translation
- Kutsal isa aşkına!
Meu Deus!
İsa'dan Sonra 1191 yılında, Aslan Yürekli Richard kutsal topraklardan kafirleri kovmak için sefere çıkarken krallığının naipliğini hain kardeşi Prens John yerine güvenilir dostu Longchamps'e verdi.
No ano de Nosso Senhor 1191 quando Ricardo, Coração de Leão partiu para expulsar os infiéis da Terra Santa entregou a regência do reino ao amigo Longchamps e não ao seu traiçoeiro irmão, o Príncipe João.
Kutsal İsa aşkına!
Valha-nos Deus!
"Tanrının lütfu, İsa Mesih, Tanrının sevgisi ve Kutsal Ruh, ebediyen bizimle ol."
"Que a graça do nosso Senhor, Jesus Cristo, e o amor de Deus e do Espírito Santo estejam sempre connosco."
İsa Mesih'in öğretilerine ve Kutsal Kilisemizin usullerine göre burada bulunan tanıkların huzurunda sizleri karı koca ilan ediyorum.
O Nosso Senhor Jesus Cristo elevou o matrimónio à dignidade de um sacramento.
Kutsal İsa adına, bunu kimden ödünç aldın?
Caramba, a quem o pediste emprestado?
Kutsal İsa, Kutsal Azis Nikolai, Frola ve Lavra acı bizlere.
Jesus Cristo, Santo Nicolau, Frola e Lavra, tenham piedade de nós.
Tanrı, İsa ve Kutsal Ruh üzerine olan hayalet hikayelerini bile.
Até as histórias de fantasma acerca de Deus Pai... Jesus Cristo e o Espírito Santo.
Kahverengi duvarların birinde İsa'nın Kutsal Kalbi ve diğer duvarda Meryem Ana'nın renkli bir resmi vardı.
Nas paredes castanhas, havia um quadro | colorido do Sagrado Coração... e outro da Virgem de Cobre. |
Kutsal Meryem, İsa'nın anası, günahkarlar için dua et.
Santa Maria, mãe de Deus, rogai por nós, pecadores...
O halde İsa Mesih'i kutsal olarak kabul etmiyorsun, öyle mi?
Então não aceita Jesus Cristo como divino, pois não?
İsa'yı kutsal olarak kabul ediyor musun?
Aceita Jesus Cristo como divino?
rahmine düşmüş olan İsa'nın tohumuyla kutsanmış olan... Kutsal Meryem Tanrının annesi
... na tua carne entre nós o Senhor é convosco, bendita sois vós entre as mulheres, bendito é o fruto do vosso ventre rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte rogai por nós, santa mãe de Deus.
Bize teselli ve mutluluk sunmak için büyük komünyonu kurmak üzere oğlu İsa Mesih'i yollayan Kutsal Babamıza şükranlarımızı sunarız.
Nós Vos agradecemos, Senhor... pois através de Seu Filho Jesus Cristo... nos concedeu a graça da sagrada comunhão.
İsa'nın kanından gelen değerli vücudunu ve ruhunu... ondan ve tüm Hristiyan birliğinden ayırmak üzere toplanmış bulunuyoruz. Bu dünyada ve cennette, kutsal kilisenin tüm ayinlerinden ve kutsal kiliseden, onu dışlıyoruz.
Nós o excluímos da Santa Madre Igreja... e de todos os Sacramentos aqui na terra e no céu.
- Kutsal güvencemdir İsa benim
- Fé abençoada, Jesus está comigo.
Kutsal güvencemdir İsa benim.
Fé abençoada, Jesus está comigo
- İsa'nın kutsal kalbi...
- Sagrado coração de Jesus...
İsa Peygamberimizin lütfu, ve Tanrı aşkı ve Kutsal Ruh'un komünyonu bizimle olsun.
Na graça de Nosso Senhor Jesus Cristo, pelo amor de Deus e que o Espírito Santo seja conosco. Ámen.
Yüce İsa'nın gücü ve Kutsal Meryem'in Sunağı bizi korur.
Nosso senhor Jesus Cristo e a estátua de Nossa Senhora proteger-nos-ão.
" Her şeye kadir Tanrım, Tanrı Babanın Kutsal Kelamı Hazreti İsa...
Senhor todo-poderoso, a Palavra do Pai, de Jesus Cristo,
"Babayla ve Kutsal Ruhla birlikte yaşayan ve hükmeden... " Efendimiz Hazreti İsa'nın kutsal haçıyla. "
Pelo sinal da Cruz de Nosso Senhor Jesus Cristo, que vive e reina com Seu Pai e com o Espírito Santo!
Kutsal İsa ile birlikte, Musa'nın da sihirbaz olduğunu belirtmişsin.
Afirma que Moisés era um mago, assim como Nosso Senhor Jesus Cristo.
Kutsal İsa, pişmanım.
Bom Deus, arrependo-me.
İsa Kutsal Yaraları'na hep para bağışladım.
Por isso falta-me o dinheiro para a hipoteca, mas eu penso assim.
İsa Kutsal Yaraları ile ipotek arasında bir seçim yaparsam onun yaralarını seçerim.
- Mas fazem-me demasiadas maldades.
Efendimiz İsa'nın iyiliği, Tanrı'nın aşkı ve Kutsal Ruh'un inanç birliği daima sizinle olsun.
A Graça de Jesus Cristo Nosso Senhor, o Amor de Deus Pai e a Comunhão do Espírito Santo esteja sempre convosco.
Kutsal İsa.
Santo Jesus.
Bedensel günah işledin, Kutsal Haç biçiminde çıplak yatmaya zorlayarak İsa'nın gelinlerini kirlettin.
A seduzir, de corpo e alma, até as noivas de Cristo, com as quais compusestes, nuas, crucifixos no chão.
Bunu senden diliyoruz Tanrım. Tanrı, İsa ve Kutsal Ruh adına.
Pedimos ao Senhor em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
Sen, kadınlardaki kutsal sanat ve dölyatağının kutsal meyvesi, İsa Kutsal Meryem ana, şimdi ve ölüm saatinde biz günahkarlar için dua et, âmin!
Bendita sois vós entre as mulheres, bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores, agora e na hora da nossa morte. Àmen.
Tanrı tarafından kutsal metinlerde açıkça ifade edilmiştir o tanrının yeryüzündeki kralıdır bu günlerde ona, kralların kralı denmektdir evet, kralların prensi zafer için koşmaya başladı bizler şimdi itiraf etmeliyiz Yüce İsa'nın cömertliğine ulaşmak için şimdi itiraf etmeliyiz...
Diz "proclamado por Deus" nas Escrituras. É o príncipe dos reis na terra. Um dia, será chamado o Rei dos Reis.
Tek efendimiz Yüce İsa'ya inanıyoruz sadece Tanrı'nın oğlu, Kutsal Babamızın sonsuz çocuğu Tanrı'dan Tanrı'ya, ışıktan ışığa gerçek Tanrı'dan gerçek Tanrı'ya Tanrı'dan gelen tek çocuk.
Deus de Deus, Luz da Luz, Deus verdadeiro de Deus verdadeiro, gerado, e não criado, consubstancial ao Pai.
Ben... en nihayet Yüce Tanrı, İsa Peygamber ve onun dostu Kutsal Ruh ile yaptığım hassas istişare sonrasında, yeni başpiskoposa karar verdim.
Decidi... finalmente... após uma longa conversa com Deus, seu filho, Jesus Cristo, e o seu amigo insignificante, o Espírito Santo, quem vai ser o novo Arcebispo.
Sen, Edinburgh Dükü Edmund, Tanrı'ya, İsa Peygambere ve Kutsal Ruh'a inanıyor musun?
Edmundo, Duque de Edimburgo, acreditas em Deus o Pai, Deus o Filho e Deus o Espírito Santo?
Kutsal emanetlere gelince, Torino'dan kefenlerimiz, Kana'daki nikahtan şarabımız, Haç'tan kıymıklarımız ve de İsa Peygamberin zamanında marangozhanesinde yaptığı tüm eşyalar mevcut.
Passando às relíquias, temos sudários de Turim, vinho do casamento em Cana, estilhaços da Cruz... e a tralha toda que Jesus fez nos seus dias de carpintaria.
Tanrı, İsa Peygamber ve Kutsal Ruh adına. Amin.
Em nome do Pai, do Filho, e do Espírito Santo, ámen.
Kutsal İsa!
Jesus Cristo!
Sevgili dostlar, burada Tanrı'nın huzurunda, bu kadınla bu adamı kutsal bir evlilik bağıyla birleştirmek üzere Tanrı'nın kurduğu şerefli bir, yapıda, insanın masum olduğu zamandan bizlere kadar, İsa ve onun kilisesi arasındaki gizemli birliği belirten bu yapıda....... bir araya gelmiş bulunuyoruz.
Caríssimos irmãos e amigos, estamos aqui reunidos perante Deus para unir este homem e esta mulher nos sagrados laços do matrimónio, uma digníssima condição, instituída por Deus quando o Homem era ainda um ser inocente e que representa para nós a sagrada união entre Cristo e a sua Igreja...
"* Hepimiz sana yakarıyoruz. " * Senin kutsal sevginin dağıtıcısı " * İsa'ya inananlar olarak yalvarıyoruz,
Alcança, nós te rogamos, todos os que repousam em Jesus Cristo com as muitas bênçãos do Teu amor para que as boas obras por Ti neles começadas possam fazer-se perfeitas até ao Dia de Nosso Senhor Jesus Cristo.
Kutsal İsa aşkına!
Minha nossa!
Simdi Rabbe şükredelim kanlı gözlü, yarık toynaklı Sahte İsa kutsal mekanımızdan kovulduğu ve manastırımız huzura geri döndüğü için.
Roguemos ao Todo Poderoso para que o Anticristo de olhos raiados de sangue e patas seja purgado dos nossos recintos sagrados e o nosso mosteiro regresse à paz.
Kutsal İsa...
Jesus Cristo... atingiram-me a perna.
Efendimiz İsa Mesih'in babası yüce Tanrı sana su ve kutsal ruh aracılığıyla yeni bir doğum verdi ve bütün günahlarını bağışladı. Seni efendimiz İsa Mesih gibi kurtuluşun kutsal suyuyla sonsuza kadar mesh ediyorum.
Deus todo-poderoso, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, deu uma nova vida pela Água e pelo Espírito Santo e perdoou todos os seus pecados, conceda-te a salvação em nome de Cristo Jesus, nosso Senhor,
Başka bir adamla beraber olabilirdi ama Peder İsa ve Kutsal Ruhla sorunları var.
Ele podia lidar com outro homem na vida dela, mas está a ter dificuldades com o Pai, Filho e Espírito Santo.
Rabbim, Laura'yı senin bitmeyen ilgi ve sevgine emanet ediyoruz ruhumuzu cennetine alasın aynı, oğlun İsa'yı, Rabbim seninle yaşayan ve yöneteni ve Kutsal Ruh'u aldığın gibi tek olan Rabbim.
Senhor Deus, recebe esta Tua filha Laura no Teu incessante cuidado e amor e leva-nos a todos para o Teu reino celeste através do Teu Filho, Jesus Cristo, nosso Senhor, que vive e reina Contigo e com o Espírito Santo,
Kutsal İsa adına, nasıl bir çöplük burası böyle.
Que espelunca!
Kutsal İsa adına!
Valha-me Deus!
Cennetteki İsa... senin adın kutsal olsun.
Pai Nosso que estáis no céu santificado seja o Vosso nome.
Siktir! Kutsal İsa!
Vamos la da um tempo!
Kadınlar arasında kutsal Ana ve rahminin kutsal meyvesi Hz. İsa.
Bendita sois Vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do Vosso ventre Ámen.
isabel 128
isaac 56
isabella 89
isabelle 104
isaiah 38
isabeau 16
işaret 52
isamu 43
isabel batista 27
isa mesih 39
isaac 56
isabella 89
isabelle 104
isaiah 38
isabeau 16
işaret 52
isamu 43
isabel batista 27
isa mesih 39
işaret ver 16
işaretle 30
işaretler 19
işaretimle 41
işaretimi bekleyin 16
isa aşkına 277
isa adına 95
kutsal 44
kutsal kase 23
kutsal ruh 32
işaretle 30
işaretler 19
işaretimle 41
işaretimi bekleyin 16
isa aşkına 277
isa adına 95
kutsal 44
kutsal kase 23
kutsal ruh 32