Ne güzel bir fikir tradutor Português
60 parallel translation
Ne güzel bir fikir! Haydi!
É uma boa ideia!
Charlie ne güzel bir fikir.
Oh! Charlie, é uma ideia adorável.
Ne güzel bir fikir.
Que ideia maravilhosa.
Ne güzel bir fikir.
Que bela ideia.
Ne güzel bir fikir.
Que boa ideia.
Onun yerine, Noel hikayesine ne dersin? Ne güzel bir fikir efendim.
- Que tal um conto de Natal?
- Ne güzel bir fikir.
- Que ideia maravilhosa.
Ne güzel bir fikir böyle!
Que boa ideia.
Ne güzel bir fikir?
O que foi isto? Está finalizado!
Ne güzel bir fikir!
Uma grande ideia.
- Ne güzel bir fikir değil mi?
- Não foi boa ideia? - Sim.
- Ne güzel bir fikir.
- Que ideia de bom gosto.
A, ne güzel bir fikir.
Que boa idéia...
Ne güzel bir fikir.
Que belíssima ideia.
Ne güzel bir fikir.
Mas que bela ideia.
- Ne güzel bir fikir!
- Mas que bela ideia!
Vay canına! Ne güzel bir fikir.
Grande ideia.
Ne güzel bir fikir.
Queres mais?
Ne güzel bir fikir.
Mas que grande idéia.
Aman ne güzel bir fikir!
Que grande ideia!
Ne güzel bir fikir.
Que ideia fantástica.
Ne güzel bir fikir!
Que ideia excelente!
Ne güzel bir fikir.
Que grande ideia.
Bir sanat galerisi açılışı. Ne güzel bir fikir.
A inauguração de uma exposição, que bela ideia!
Ne güzel bir fikir.
Que bela ideia, chefe.
Ne güzel bir fikir.
É uma óptima ideia.
Ne güzel bir fikir Korsak.
Boa ideia, Korsak.
Ne güzel bir fikir, Denise.
Que boa idéia, Denise.
Ne güzel bir fikir!
Que grande ideia é esta?
- Ne güzel bir fikir.
- Que óptima ideia.
Sahile gitmek ne güzel bir fikir.
Dá tanto trabalho ir à praia.
Ne güzel bir fikir.
Que ideia...
Ne güzel bir fikir.
Que ideia fantástica!
Ne güzel bir fikir, Gratel.
- Talvez haja mantimentos ali. - É uma boa ideia, Maria.
Ne kadar da güzel bir fikir, ha?
que idéia tão boa, não?
- Bir duş alsam iyi olurdu. - Ne güzel fikir!
Adorava tomar um banho.
- Ne güzel bir fikir.
Grande ideia!
Ne olağanüstü güzel bir fikir!
Mas que grande ideia!
Ne güzel bir fikir.
Essa ideia é excelente!
Biliyorum, ne zaman böyle güzel bir fikir gelse, tuvalete gitmem gerekiyor.
Quando tenho uma boa ideia, vou à casa de banho.
Lanet olsun! Ne zaman güzel bir fikir bulsam hükümet yetkilileri gelip içine sıçıyorlar!
Mas agora a cidade está cheia de crianças zombies do planeta Zandor!
- Ne güzel bir fikir.
Mas que boa ideia.
Sizin ihtiyacınız olan şey... biraz daha kurnaz olmak ve onu cinayetle suçlatmak, ki hala bunun güzel bir fikir olduğunu düşünüyorum, ama ne düşündüğünü düşünmeden daha bariz.
O que vocês precisam é de uma coisa mais subtil do que incriminá-lo por homicídio, o que na verdade acho que continua a ser boa ideia mas mais óbvia do que ter maus pensamentos sobre ele.
Ne kadar güzel bir fikir.
Que bela ideia.
- Bir duş alsam iyi olurdu. - Ne güzel fikir!
- Adorava tomar um duche.
Ne güzel bir fikir.
Que noção de inspiração.
Ne yalan söyleyeyim Leonard gayet geçerli bir fikir bu. Çok güzel.
Sabes, Leonard, por acaso, essa ideia é válida.
Ne kadar incesin, çok güzel bir fikir.
É muito simpático da tua parte. Penso que ele vai gostar.
Aman ne güzel. Bunun iyi bir fikir olduğundan emin misin?
Porreiro! Tens a certeza que é boa idéia?
Güzel bir fikir ancak bunun ne zaman çizildiğini bilmiyoruz.
É uma boa teoria, mas não sabemos quando foi pintada.
Ne güzel bir fikir böyle!
Que excelente ideia!
ne güzel 854
ne güzel bir sabah 20
ne güzel bir manzara 16
ne güzel bir gece 16
ne güzel bir gün 107
ne güzel bir sürpriz 74
ne güzel sürpriz 31
ne güzel değil mi 71
ne güzel bir isim 37
ne güzel bir yer 22
ne güzel bir sabah 20
ne güzel bir manzara 16
ne güzel bir gece 16
ne güzel bir gün 107
ne güzel bir sürpriz 74
ne güzel sürpriz 31
ne güzel değil mi 71
ne güzel bir isim 37
ne güzel bir yer 22
ne güzeller 16
güzel bir fikir 28
bir fikir 16
ne gülüyorsun 46
ne günlerdi 17
ne gündü 16
ne gün ama 58
ne gündü ama 41
güzel bir fikir 28
bir fikir 16
ne gülüyorsun 46
ne günlerdi 17
ne gündü 16
ne gün ama 58
ne gündü ama 41