Pek iyi hissetmiyorum tradutor Português
336 parallel translation
- Pek iyi hissetmiyorum.
Não me sinto bem.
Pek iyi hissetmiyorum.
Não se sente muito bem.
- Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
- Não estou muito bem.
Bugün pek iyi hissetmiyorum.
Não estou me sentindo muito bem hoje.
Eğer bilmek istiyorsan, ben de kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Se queres saber, também me sinto péssima!
Pek iyi hissetmiyorum.
Não me sinto muito bem.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum, sağlığım...
Não me sinto bem. A minha saúde...
Pek iyi hissetmiyorum.
Além disso, tenho sangrado.
Sinirlerim iyice bozuldu kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Apanhei uma constipação. Estou a pingar. Não me sinto bem, está a ver...
- Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
- Não estou muito bem. - O que houve?
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Você seu maluco filha da mão.
Komutan Powell öldüğünden beridir, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Desde que morreu o comandante não me apetece descer.
Pek iyi hissetmiyorum, izninizi rica edeceğim.
Não me sinto muito bem, vão-me desculpar?
Pek iyi hissetmiyorum.
Não me sinto nada bem, sabes...
- Pek iyi hissetmiyorum!
- Não me estou a sentir nada bem!
Kendimi... Pek iyi hissetmiyorum.
Não me estou a sentir bem.
Uyuyamadım çünkü kendimi kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Eu não dormi porque eu não me tenho... sentido muito bem ultimamente.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Não me estou a sentir bem
Pek iyi hissetmiyorum.
Não me estou a sentir muito bem.
Belki biraz sinirli ama çok güzel. Profesör, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Mas pelo que pude ver, é uma raça, como o senhor disse, que não usa calcinhas.
Aslına bakarsan şu anda pek iyi hissetmiyorum.
Na verdade, sinto-me um bocado indisposto neste momento.
Pek iyi hissetmiyorum. Biraz başım ağrıyor.
Não me sinto muito bem, estou com dor de cabeça.
Bugün pek iyi hissetmiyorum.
Não estou muito bem hoje.
Pek iyi hissetmiyorum.
Estou apenas um pouco indisposto.
Rocks, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Pedras, não me sinto nada bem.
Bunların geldiği yerle ilgili pek iyi hissetmiyorum.
Não me importa de onde tenham vindo.
Arnold'a söyleyin bu gün kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Por favor avise Arnold que não me apetece mesmo fazer exercício hoje.
Ben de öyle ekselansları, son günlerde kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Sabe, Excelência, eu mesmo não me sinto... muito bem ultimamente.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Não me sinto muito bem.
Joe, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Joe, não me estou a sentir lá muito bem.
Pek iyi hissetmiyorum ve...
Não me sinto bem e...
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Não me sinto bem...
Hayır. Söylediğim gibi... Kendimi pek iyi hissetmiyorum ve... her şey biraz bulanık.
Não, como eu disse... não me tenho sentido bem, está tudo meio nublado...
Doktor? Kendimi, pek iyi hissetmiyorum.
Doutor, não me sinto bem.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Não ando a sentir bem.
- Pek iyi hissetmiyorum Charles.
- Não me sinto bem.
Simon, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Simon, não estou me sentindo bem.
Doğrusunu istersen ben de kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Para ser sincera, eu própria não me estou a sentir muito bem.
Bekle bir dakika. Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Não me estou a sentir bem.
Bugün pek iyi hissetmiyorum.
Não me sinto bem. Já estou no trabalho.
- Pek iyi hissetmiyorum.
Não me sinto lá muito bem.
Biliyor musun, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Sabes, não me estou a sentir muito bem.
Aslına bakarsan, pek iyi hissetmiyorum.
Na verdade, não me sinto muito bem.
Adamım, pek iyi hissetmiyorum.
Oh meu, não me estou a sentir lá muito bem.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Não me sinto bem.
Hayır, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
- Nem por isso.
Bakın, ah,.. ... pek de iyi hissetmiyorum.
Ouçam, não me sinto muito bem.
Pek iyi de hissetmiyorum.
Não pensei ficar tão triste.
- Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
- Porque não me sinto bem.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Não me estou a sentir bem.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum, Larry.
Não me sinto bem.