English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Sinirliyim

Sinirliyim tradutor Português

442 parallel translation
Sinirliyim.
Estou nervoso.
Su anda çok sinirliyim.
Tenho os meus nervos em franja.
Sinirliyim.
É isso. Nervoso.
Çok sinirliyim tatlım, bana karışma.
Estou nervoso! Preciso duma bebida!
Bu yüzden sinirliyim.
É de esperar que esteja nervosa.
Biraz sinirliyim.
Estou um pouco nervoso.
Galiba biraz sinirliyim.
Estou um pouco nervoso.
Ama anlayış göstermelisiniz. Çok sinirliyim.
Mas deve entender que estou muito nervoso.
Çok sinirliyim.
Não sei, enerva-me!
Sadece yorgun ve sinirliyim.
Estou cansada, enervada.
Bugün çok sinirliyim, evet, iki, üç.
Hoje, estou mesmo mal disposto, isso mesmo, dois, três.
Bak, ben de senin kadar sinirliyim.
Estou tão nervosa como tu.
Ben de sinirliyim. Bütün gün kendimi hiçbir şeye veremedim.
Também eu, não fiz nada o dia todo.
Çok saçma ama ilk günkü kadar sinirliyim.
Estou nervosa. É como a primeira vez.
Son günlerde biraz sinirliyim.
Tenho andado nervosa, ultimamente.
Çok sinirliyim.
Estou zangado de verdade.
- Biraz sinirliyim, biliyor musun?
- Eu ando um bocado chateado.
Hep sinirliyim.
Estou sempre tão nervosa.
Seni piç, Çok sinirliyim
Seu desgraçado, estou muito irritado.
Evet, çünkü çok sinirliyim
Sim, porque estou com muita raiva.
Sesiniz sinirli geliyor. Hem de çok sinirliyim!
- Estou muito zangado.
Korkunç sinirliyim.
Terrivelmente irritado.
Sinirliyim.
Estou furioso.
Sinirliyim tabii ki ve sonuç istiyorum, hem de hemen, tamam mı?
Raios estou preocupado, quero resultados rapidamente. Está bem?
Biraz sinirliyim.
Estou um bocadinho nervosa.
Çok sinirliyim.
Sou mesmo passada.
- Önemli değil. Ben özür dilerim. Biraz yorgun ve sinirliyim.
Eu é que estou um tanto cansada e irritadiça...
Biraz sinirliyim.
Estou um pouco aborrecido.
Şimdi, bir çocuğum var ama çok sinirliyim.
Agora que tenho uma criança, estou muito nervosa.
Beş parasız, çaresiz ve çok sinirliyim.
Estou falido, desesperado e muito chateado.
Belki sesim sakin gibi çıkıyor ama gerçekte çok sinirliyim.
Pareço calma, mas de facto estou muito agitada.
Böyle karşıladığım için... üzgünüm, sinirliyim biraz.
Desculpe-me pela má recepção, estou muito nervosa
Neden sinirliyim bilmek istiyor musun?
Queres saber porque estou nervosa?
Sinirliyim.
Estou irritável.
O kadar kart ve sinirliyim ki...
Sou tão duro, não iam gostar do meu sabor.
Affedersin, çok sinirliyim.
Desculpa eu estar nervosa.
Aramızda kalsın... sinirliyim.
Aqui entre nós, estou nervoso.
Çok sinirliyim çünkü gitmeyi sabırsızlıkla bekliyordum.
Estou furiosa Porque queria mesmo ir. Sempre quis ir.
Biraz sinirliyim.
Eu estou um bocado nervoso.
Zaten yeterince sinirliyim.
Estás a deixar-me ainda mais nervosa.
Çok sinirliyim!
Tenho a tensão tão alta, que não sei como estou de pé.
- Biraz sinirliyim tamam mı?
- Estou um pouco nervosa, tudo bem?
Biraz sinirliyim.
Estou um bocado nervosa.
Sinirliyim.
Nervoso.
Annen polis olmak istediğini söylediğinden beri biraz sinirliyim.
Estou assustado desde que a tua mãe me disse que quer ser polícia.
Çok sinirliyim.
Estou muito zangado.
Çok sinirliyim, bitti anlatamam sana.
Estou tão perturbado que nem podem calcular.
Çünkü çok sinirliyim ve bütün dünyanın bana borcu var.
Porque estou chateada e o mundo inteiro deve-me.
Pekala, ben sinirliyim.
Está bem, estou nervoso.
Joe'ya çok sinirliyim de.
Estou chateada com Joe.
- Bu sabah zaten sinirliyim.
- Deixa-me, tenho que fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]