Size bir şey söyleyeyim tradutor Português
270 parallel translation
Fakat size bir şey söyleyeyim, onu orada bulamazsınız.
Mas asseguro-lhe que não vai encontrá-lo aí.
Size bir şey söyleyeyim.
Pois digo-vos uma coisa. Digo-vos uma coisa.
Ve size bir şey söyleyeyim mi?
E sabem o que mais?
Size bir şey söyleyeyim, Yargıç.
E direi mais, Senhor Juiz.
Size bir şey söyleyeyim.
Então direi algo.
Ama size bir şey söyleyeyim mi, beyler...
Mas deixem-me lhes dizer uma coisa, cavalheiros.
Size bir şey söyleyeyim, Santa Anna, bu mektubu yazmadı.
Uma coisa devia dizer-lhes. Santa Anna nunca escreveu essa carta. Escrevi eu.
O zaman size bir şey söyleyeyim... ilgi çekici bir adam değilimdir.
Vou dizer-lhe uma coisa. Eu não sou muito interessante.
Size bir şey söyleyeyim.
Deixem-me que vos diga.
Size bir şey söyleyeyim mi çocuklar? Anneniz çok iyi biri olmalı.
Então sua mãe o recolheu como o bom Samaritano.
Size bir şey söyleyeyim - güzel puro - bir konu var ki, benim uzmanlık alanım.
E digo-lhe uma coisa... É um bom charuto. Esta é uma área de que entendo alguma coisa.
Size bir şey söyleyeyim.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Size bir şey söyleyeyim mi?
Vou dizer-vos uma coisa.
Size bir şey söyleyeyim, asla çok geç değildir.
Digo-te uma coisa. Nunca é tarde demais.
Neden size bir şey söyleyeyim ki?
Porque lhe havia de dizer o que quer que fosse?
Size bir şey söyleyeyim Bayım. Ağzınızdan çıkanlara dikkat etseniz ve karıma bakmasanız iyi edersiniz.
Escute aqui, senhor... tenha cuidado com o que diz e pare de olhar para a minha mulher.
Size bir şey söyleyeyim mi, ağzımı açmam için Adalet Bakanlığı'ndan gelen bir ibneden daha fazlası gerek.
Digo-vos uma coisa,... Será preciso mais do que um maricas do estado para me fazer falar
Size bir şey söyleyeyim.
Vou dizer uma coisa.
Size bir şey söyleyeyim mi...
Digo-te uma coisa.
Size bir şey söyleyeyim.
E digo mais.
O söylediğiniz yere gittim. Size bir şey söyleyeyim mi, aşağılandım.
Fui para aquela vossa espelunca, e recebo insultos.
- Size bir şey söyleyeyim mi?
Posso dizer-lhes uma coisa?
Size bir şey söyleyeyim.
Vou dizer-vos uma coisa.
Gideceğim dedim, ve gidiyorum ama izin verin size bir şey söyleyeyim.
Gosto, mas odeio vê-los do telhado daquele prédio onde o pai arranja os lugares.
- Size bir şey söyleyeyim.
- Vou lhes dizer uma coisa.
Size bir şey söyleyeyim.
Tenho algo para dizer.
Size bir şey söyleyeyim. Hiç biri 10 : 00'a kadar gelmezse... odalarını veririm. Ama 10 : 00'a kadar beklemelisiniz.
Fazemos assim, se não aparecerem até às 22 : 00, eu libero os quartos.
Size bir şey söyleyeyim mi, Büyük adam, hatalarını kabul eden adamdır.
Deixem-me dizer-vos. É preciso ser um homem para admitir os seus erros.
Ancak size bir şey söyleyeyim.
Mas posso dizer-lhe algo...
Size bir şey söyleyeyim :
Ouça o que eu lhe digo.
Size bir şey söyleyeyim.
Mas a lealdade não paga as contas.
Size bir şey söyleyeyim.
Tenho notícias para vocês.
Size bir şey söyleyeyim mi? Şimdi yapacağım şey, bana büyük keyif verecek.
Sabes isto vai-me dar um prazer enorme.
Bebekler, size bir şey söyleyeyim.
Meninas, vou dizer-vos uma coisa :
Koç, size bir şey söyleyeyim mi? Gitmem gerek.
Sabe de uma coisa, treinador?
Ama size atladığınız bir şey söyleyeyim. Birisi bugün Geiger'ın dükkanını temizlemiş.
Mas uma coisa lhe digo, alguém limpou hoje a loja do Geiger.
Size komik bir şey söyleyeyim mi?
Quer ouvir algo ridículo?
Bunun Rusyalılara bir şey ifade etmediğini size söyleyeyim.
Vou dizer uma coisa a vocês. Isso não significa nada para um russo.
Ama size tuhaf gelecek bir şey söyleyeyim mi?
Mas digo-vos algo que é bastante irónico.
Ekleyecek bir şey yok. Yalnız, size durumun tamamen umutsuz olmadığını söyleyeyim.
Não há muito mais a dizer, a não ser que a situação não é desesperada.
Size Harry Caul hakkında bir şey söyleyeyim.
Deixem que vos diga uma coisa sobre o Harry Caul.
Size başka bir şey söyleyeyim, Komiser.
Vou dizer-lhe mais.
Size bir şey söyleyeyim mi?
Posso dizer-vos uma coisa?
Size bir şey söyleyeyim.
Deixem-me dizer-lhes uma coisa.
Size bir şey daha söyleyeyim :
Digo-lhes mais uma coisa.
- Size şu kadarını söyleyeyim geri zekalılar... bir daha beni arayıp böyle bir şey söylemeyin, yoksa... uçağa atladığım gibi gelip sizi kızartırım.
- Não pudemos ver grande coisa. - Deixa-me dizer-te uma coisa. Não quero receber um telefonema destes, porque se receber meto-me no raio de um avião, e queimo esses vossos cus.
Size bir şey söyleyeyim.
Vou-te dizer o seguinte :
Kızlar izin verin size evlilik hakkında bir şey söyleyeyim.
Vou-vos contar um par de coisas sobre o casamento.
Size bir sey söyleyeyim.
Deixem-me dizer uma coisa.
Size başka bir şey söyleyeyim :
E digo-vos mais!
Size bir şey daha söyleyeyim ; Ajan Mulder,... gizli bir proje için alışılmamış yöntemler geliştirdi....... ve şu an bu bölümde çalışıyor.
Também lhe posso dizer que o Mulder desenvolveu uma devoção fervorosa por um projecto não atribuído, fora da esfera usual da Agência.
size bir şey sorabilir miyim 51
size bir mektup var 20
size bir telefon var 22
size bir mesaj var 17
size bir şey söyleyeceğim 28
size bir soru sorabilir miyim 36
size bir şey sormak istiyorum 25
size bir şey söylemek istiyorum 28
size bir sorum var 16
size bir teklifim var 17
size bir mektup var 20
size bir telefon var 22
size bir mesaj var 17
size bir şey söyleyeceğim 28
size bir soru sorabilir miyim 36
size bir şey sormak istiyorum 25
size bir şey söylemek istiyorum 28
size bir sorum var 16
size bir teklifim var 17
size bir sürprizim var 19
size bir şey göstereyim 22
size bir şey göstereceğim 18
size bir şey göstermek istiyorum 21
bir şey söyleyeyim mi 64
size nasıl yardımcı olabilirim 99
size de 156
size iyi eğlenceler 23
size iyi günler 35
size iyi şanslar 32
size bir şey göstereyim 22
size bir şey göstereceğim 18
size bir şey göstermek istiyorum 21
bir şey söyleyeyim mi 64
size nasıl yardımcı olabilirim 99
size de 156
size iyi eğlenceler 23
size iyi günler 35
size iyi şanslar 32