English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ T ] / Tehlike geçti

Tehlike geçti tradutor Português

151 parallel translation
Tehlike geçti.
Está tudo bem.
Kasabaya geri dönebilirsin. Tehlike geçti.
Podes voltar para Paris, estas safo.
Tehlike geçti.
Ela está fora de perigo.
Tehlike geçti! Hava saldırısı sona erdi.
Fim do alarme aéreo!
Tehlike geçti. Şimdi, size evinize kadar eşlik edebilir miyim?
E agora, permite que a acompanhe?
Tehlike geçti, ayağa kalk.
Que não há perigo! Sigi!
Tehlike geçti. Tehlikenin geçtiğini de kim söyledi?
Não vê que corremos mais perigo do que nunca?
Tehlike geçti.
Está limpo.
- Tehlike geçti, ne demek?
- Limpo, como?
- Tehlike geçti.
- Está limpo.
1900'lerin ortalarında bombalar, "Tehlike geçti!" diye bağıranlar.
Nos anos 50, as bombas, as pessoas a gritar, "Está limpo!"
Tehlike geçti.
Está tudo limpo.
Avcı uçakları tehlike geçti haberini alır almaz döndüler.
Os caças desviaram-se quando foi anulado o alerta.
Tehlike geçti, Jeremiah.
O perigo passou.
Tehlike geçti.
Não há perigo.
Tehlike geçti işaretini aldım.
Alfa deu-me permissão e vim até cá.
Tehlike geçti.
Não há mais perigo.
Ama şimdilik tehlike geçti.
Mas está livre de perigo imediato.
Bu "tehlike geçti" işareti.
É o sinal de que já não há perigo.
Tehlike geçti.
Livre.
Tehlike geçti.
Já pegou.
Tehlike geçti majesteleri.
A ameaça não existe mais, Majestade.
- Tehlike geçti millet!
- Já podemos sair!
Tehlike geçti!
Já não há perigo.
- Tehlike geçti o zaman herhalde.
Bem, então parece que não há perigo.
- Willow, tehlike geçti!
- Ei, Willow, é na boa.
Tüm istasyonlar tehlike geçti.
Todas as estações em espera.
Tehlike geçti.
Estamos fora de perigo.
- Beyaz yelkenli de "tehlike geçti" demek... - Evet.
E a vela branca indica caminho livre.
Tehlike geçti.
Já deu! Estou fora de perigo!
Tehlike geçti sinyaline birkaç dakika var, millet.
Mais alguns minutos até termos tudo resolvido.
Ben tehlike geçti diyene kadar sokağa çıkmayın.
Os teus passadores que não saiam, até eu dizer.
- Tehlike geçti mi?
- Já é seguro?
Tehlike geçti sinyali ver ve onu akşam yemeğine davet et.
Informa que está tudo bem, e convida-o para jantar.
Pekala, uçak dağın eteklerine düştü. Tehlike geçti.
Bem, certo, este avião foi mesmo embater na montanha.
Tehlike geçti!
O perigo já passou!
Tehlike geçti!
O perigo já passou.
Tehlike geçti, kaptan.
Tudo controlado, Comandante.
Tehlike geçti.
Tudo bem.
Tehlike geçti.
A costa está limpa!
- Tehlike geçti! - İşte bu!
Salvo!
Beyler, tehlike geçti.
Está tudo limpo.
Tehlike geçti.
A costa está livre.
Kocamı öldürmek istediler ama şu an tehlike geçti.
Eles tentaram matá-lo, mas está fora de perigo.
Geçti, tehlike kalmadı.
Está a salvo.
O anda, ilk korkunç tehlike hissi beni yalayıp geçti.
E foi nessa altura que senti o medo evadir-me.
Tehlike geçti.
Steiner, o caminho está livre.
Tehlike geçti.
É seguro.
Tehlike geçti.
A ameaça foi-se.
Bütün hayatım, tehlike içinde geçti.
Durante toda a minha vida conheci o perigo.
- Tehlike geçti işareti.
- O bombardeamento acabou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]