English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ U ] / Umurunda değil mi

Umurunda değil mi tradutor Português

327 parallel translation
Umurunda değil mi?
Quer dizer que não te importas?
Yani, senin... umurunda değil mi?
Queres dizer que... que não te importas?
Hiçbir kadın beni kendine bağlayamaz hele senin gibi melez bir eksik etek asla. Bu, bu hiç umurunda değil mi? Hayır.
Tu não queres saber?
Umurunda değil mi?
Não estás interessado?
Yani Teddy'nin umurunda değil mi? Tabii ki değil.
Teddy não se importava?
Hiç umurunda değil mi?
Não lhe interessa...
Bunun için bir neden yok. - İnsanların ne düşündüğü umurunda değil mi?
Não liga para o que as pessoas pensam?
Umurunda değil mi?
- É-te indiferente?
Bana ne? Piliç olmak umurunda değil mi?
Está a transformar esta senhora numa galinha.
Annenin ölmüş olması umurunda değil mi?
Parabéns.
Gerçekten arkadaşlarına ne olacağı umurunda değil mi?
Não se importa mesmo com o que aconteça aos seus amigos?
- Umurunda değil mi?
- Voce nao liga?
Umurunda değil mi?
Isso não importa para ti?
Hiç umurunda değil mi?
Não te afecta?
Baba, umurunda değil mi?
Pai, não queres saber?
Bütün bu insanlar, umurunda değil mi?
E esta gente toda, não te interessa?
Arabalar umurunda değil mi?
Não te importas com carros?
- İlişkimiz sanki umurunda değil mi?
- A nossa relação não te importa.
Hiçbir şey umurunda değil mi senin?
Impostas-te com alguma coisa?
- Nelerin olduğu kimsenin umurunda değil mi?
- Será que ninguém se importa com o que aconteceu?
Umurunda değil mi?
Não te preocupas?
Sırf sen güzel gözükesin diye, o masum, savunmasız hayvanların işkence görmesi umurunda değil mi?
Não pensa nos pobres e indefesos animais que são torturados para que você possa enfeitar-se?
Kimsenin umurunda değil mi demiştin?
Ninguém se importa, eh?
- Hiç umurunda değil mi?
E então? Não te importas com isso?
Başkasına aşık olsam umurunda bile olmazdı, değil mi?
Nã te interessa se amo outra pessoa, pois não?
Anna umurunda bile değil, değil mi?
Não te importas minimamente com a Anna, pois não?
O tarz şeyler umurunda değil, değil mi?
A ti não te interessa.
George, onun hiç mi hiç umurunda değil.
Não quer saber do George!
Onu vurmamız umurunda değil mi?
Não se importa se a matarmos?
Umurunda değil, değil mi?
Não te podias preocupar menos, pois não?
- Bana ne olacağı umurunda, öyle değil mi?
Importas-te com o que me acontece ou não?
Umurunda bile değil öyle değil mi, Maddox?
Nem se importa, não é?
Gerçekten umurunda değil, öyle değil mi?
Não quer mesmo saber, não é?
Kimlerle arkadaşlık ettiğin umurunda değil, değil mi?
Não ligas às companhias, pois não?
- Umurunda değil, değil mi?
- Não te importas com isto, pois não?
Kız hiç umurunda değil, değil mi?
Essa menina não se importa, certo?
- Hiç umurunda değil, değil mi?
- Continuas a não te importar? - Sobre o quê?
Para umurunda değil mi?
Não te importas com dinheiro?
Diger füzenin nereyi hedefledigi umurunda degil, öyle mi?
Nem sequer te importas para onde vai o outro míssil, pois não?
Kiminle evlendiği umurunda değil, değil mi?
Você não se preocupa com quem ela se case, não é?
Lupin'i yakalarsan orda bulunman üstlerinin umurunda bile olmaz, değil mi?
A sério? ! Se está atrás do Lupin, os seus superiores não se importarão se estará a ir para lá, certo?
Dürüst olduğum sürece başka bir adamla ilişki yaşamam umurunda değil, öyle mi?
Você não se importa que eu tenha um caso com outro homem mas que não seja sincera.
Ama ben umurunda bile değilim, öyle değil mi?
Estás-te nas tintas para mim, não estás?
- Umurumda değil mi sanıyorsun? Umurunda olmadığına eminim.
- Achas que não me importo?
İçinde bol bol ilginç cinayetler olduğu sürece kitabın adı kimin umurunda, değil mi?
Quem se importa com o titulo desde que tenha bastantes assassínios sumarentos.
Hiçbir şey mi umurunda değil?
Não se interessa por nada?
Ben zaten değişikliğe açığım, yani kimin umurunda, değil mi?
Mas eu sou a favor da recanalização, então o que importa, não?
Celeste'in umurunda değil. Değil mi Celeste?
A Celeste não se importa, pois não?
Kimsenin umurunda değil, değil mi?
Ninguém se importa, pois não?
Hiç umurunda bile değil öyle değil mi?
Tu estás-te cagando, não estás?
Artık kimin umurunda değil mi?
Quem liga, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]