English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Y ] / Yalnız bırakın

Yalnız bırakın tradutor Português

1,371 parallel translation
Lütfen beni yalnız bırakın!
Deixa-me em paz!
Elbette bir şey oldu, yalnız bırakın bu insanları.
Claro que se aleijaram! Deixem estas pessoas em paz!
Onu bir süre yalnız bırakın.
Levem-no de volta para a solitária.
Memur bey, bizi biraz yalnız bırakın.
Sr. Agente, dê-nos um instante.
Beni yalnız bırakın!
Deixem-me!
Şimdi bizi yalnız bırakın.
Vão-se embora.
Şimdi beni yalnız bırakın!
Agora deixem-me em paz.
Bizi yalnız bırakın!
Deixem-nos!
Onu yalnız bırakın.
Deixem-na em paz.
Şu kahrolası adamları yalnız bırakın!
Tu deixa estes malditos homens em paz!
Bir süreliğine beni yalnız bırakın.
Deixa-me por um momento.
Yalnız bırakın bizi.
Deixa-nos.
Beni yalnız bırakın!
Deixa-me só!
Lütfen, beni yalnız bırakın.
Deixa-me em paz, por favor.
Rikki`yi yalnız bırakın tamam mı?
Que diabo se passa lá em cima com o disco?
Beni yalnız bırakın.
Deixe-me em paz.
Bizi biraz yalnız bırakın çocuklar.
Preciso de privacidade, malta.
Tanrı aşkına bizi yalnız bırakın!
- Deixe-nos em paz, por Deus!
Bizi yalnız bırakın!
Deixem-nos em paz!
Bizi yalnız bırakın.
Deixe-nos.
Beni yalnız bırakın!
Deixem-me em paz!
Douglas, Richard, bizi yalnız bırakın olmaz mı?
- Douglas, Richard, podem retirar-se, certo?
Beni yalnız bırakın.
Deixem-me em Paz.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Por favor, deixem-me sozinho.
Beni yalnız bırakın.
Saiam. Só o meu marido pode ficar.
Bizi yalnız bırakın.
Deixem-nos sós.
Bizi yalnız bırakın.
Deixe-nos!
Lütfen beni yalnız bırakın.
Por favor, deixem-me em paz.
Yalnız bırakın adi hırsızlar!
Sou o vosso brinquedo?
Demek istediğim, eğer bir çocuğu, babası yalnız bırakıyorsa, ona sırtını dönmeden önce, belki ona ikinci bir şans verir.
Se um tipo, quanto mais um pai, nos abandona uma vez, damos-lhe uma segunda oportunidade...
- Beni yalnız bırakır mısın lütfen?
Podias deixar-me em paz, por favor?
D'Argo, lütfen genç Johnny'i yalnız bırakır mısın?
D ´ Argo, você pode deixar Johnny em paz, por favor?
Annesinin kedere yenik düşüşünü izledi. Sonra da yalnız bırakıldı, gitgide artan bir korku ile, kralına sahip çıkması için. Onu bir baba gibi sevmesi gereken yaşlı bir adamın başını beklemeye mahkûm edildi.
Viu a mãe morrer de desgosto, sozinha e cada vez mais receosa teve de cuidar do rei, de um velho que a devia ter amado como um pai...
Bizi yalnız bırakır mısın?
Podia-nos deixar a sós por um minuto?
- Beni yalnız bırakırmısın?
- Você pode me deixar sozinha?
- Onu evde hep yalnız mı bırakırsın?
- Deixa a sua irmã sozinha em casa?
Bizi biraz yalnız bırakır mısın?
Você pode nos dar um minuto?
Bizi bir süre yalnız bırakır mısın... aşkım?
Deixa-nos sozinhos por um bocadinho, está bem, amor?
Lütfen, bizi biraz yalnız bırakır mısınız?
Por favor, preciso de alguns momentos sozinho.
Bizi yalnız bırakın.
Está bom.
Dixon, bizi yalnız bırakır mısın?
Dixon, podes dar-nos um minuto?
Bizi yalnız bırakır mısın?
- Não vou ficar de braços cruzados. Dás-nos um minuto?
Boksörleri bazen yalnız bırakırsınız.
Os pugilistas precisam de espaço.
Bizi bir dakika yalnız bırakır mısın Aisha?
- Aisha, deixa-nos um momento?
- Bizi biraz yalnız bırakır mısınız?
Podiam dar-nos licença, um momento?
Sharona, bizi biraz yalnız bırakır mısın, lütfen?
Sharona, pode fazer um intervalo, por favor?
Ne tür bir erkek gece yarısı kız arkadaşını yalnız bırakır?
Que tipo de namorado não está com a namorada à meia-noite?
Bizi yalnız bırakın.
Deixem-nos.
Benden biraz olsun hoşlanıyorsan, yalnız bırakırsın.
Jake, se realmente gostas de mim, deixa-me apenas em paz.
Peki, beni yalnız bırakın.
Está bem, pronto.
Bu yüzden beni biraz yalnız bırakır mısın?
Então, que tal se me deres um pouco de espaço?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]