English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Y ] / Yanılıyorsun

Yanılıyorsun tradutor Português

3,187 parallel translation
- Evet. Bana ihtiyacın olmadığını düşünüyor olabilirsin Ajan Gibbs. Ama yanılıyorsun.
Achas que não precisas de mim, Agente Gibbs, mas estás errado.
Yanılıyorsun.
Estás enganado.
Benim hakkımda yanılıyorsun.
Ficaste com uma ideia errada de mim.
Seni salıp, bunu tek başına yapmana izin vereceğimi düşünüyorsan Kens, yanılıyorsun.
Está bem, se pensas que vou deixar-te ir embora sozinha, não vai acontecer, Kens.
- Cenazeye gitmeyeceğimi düşünüyorsan yanılıyorsun.
Se pensas que não vou ao funeral da minha mãe...
Hakkımda yanılıyorsun.
Estás enganada.
- Hayır. Yanılıyorsun işte.
Estão errados sobre ela.
Bence yanılıyorsun ve- -
Ou estás errado, e...
Yanılıyorsun.
Estás errado.
Anne, dürüst olacağım ; öyle yumuşatınca hoş olduğunu düşünüyorsan, yanılıyorsun.
Anne, vou ser sincera, não é muito melhor quando és tu a dizer. Não tens razões para te preocupares.
Yanılıyorsun.
Não, percebeu mal.
Yanılıyorsun.
Estás enganada.
Ne yazık ki bir şey hakkında yanılıyorsun.
Infelizmente, estão errados sobre uma coisa.
Yanılıyorsun!
Estás enganada.
Yanılıyorsun işte Stefan.
Estás errado, Stefan.
Yanılıyorsun.
Você está errado.
Yanılıyorsun. O ada seni gerçekten değiştirdi.
Estás enganado, a ilha mudou-te.
Çünkü sen yanılıyorsun.
Porque está errada.
Yanılıyorsun, zamanımız azalıyor.
Está enganado, corremos contra o tempo.
Prenses ve Bezelye hikayesindeki gibi götümü yayıp yatacağımı sanıyorsan... - Luna... ... yanılıyorsun demektir.
Por isso, se pensas que vou ficar deitada na cama como " A Princesa e a Ervilha, enganas-te.
Yanılıyorsun, sen haksızsın.
Engana-se. Você está enganado.
Şu karı kısmının aptallığı yok mu! İşlerin istediğin gibi gideceğini sanıyorsan yanılıyorsun.
Olha que consegues ser estúpida, cometes um grave erro se achas que vocês se vão safar com a vossa!
İşte bu konuda çok ama çok yanılıyorsun.
É aí que estás muito, mas muito errada.
Sana öyle geliyor, yanılıyorsun.
Não, amas a ideia dele.
Kuzen, kusura bakma ama yanılıyorsun.
Com todo respeito, primo, isso é asneira.
Yanılıyorsun, o yapmış olamaz.
Está errado, HEle não o pode ter feito.
Ama eğer seni hayata geri getirdiğim için özür dileyeceğimi sanıyorsan, yanılıyorsun.
Mas se pensas que vou pedir desculpa por te ter trazido de volta, não vou.
Hayır, duygusal baskına yenik düşeceğimi sanıyorsan, fena halde yanılıyorsun.
Não, e se pensa que vou cair na sua extorsão emocional, está muito enganada.
Yanılıyorsun!
Errado!
Yanılıyorsun. Biz bir çıkış yolu buluruz.
Nós vamos sozinhos.
Teslim olacağımı düşünüyorsan yanılıyorsun.
Se está à espera que diga quem são isso não vai acontecer.
Biliyorum ama yanılıyorsun.
Eu sei que achas, mas estás errado.
Hayır, yanılıyorsun doktor. Ben artık yeni bir adamım.
Sou um homem mudado.
Yanılıyorsun Carl.
Está enganado, Carl.
Yanılıyorsun.
Não.
- Yanılıyorsun.
Estás enganado.
Bak, her ne bulduğunu düşünüyorsan ya da her ne gördüğünü yanılıyorsun.
Olha, o que quer que pense que encontrou, ou o que quer que pense que viu, está enganada.
Yanılıyorsun, inan bana.
Está enganado, acredite.
Yanılıyorsun.
Está enganada.
Khalil'in sana söyleyeceğini düşünüyorsan yanılıyorsun.
Se achas que Khalil vai-te dizer, estás enganado.
Yanılıyorsun.
Tu estás errada.
Yanılıyorsun, Conrad.
Estás enganado, Conrad.
Senin ve türünün krallığımı zehirlemesine izin vermeyeceğim. - Yanılıyorsun.
Não permitirei que tu e a tua raça envenenem o meu Reino.
Yanılıyorsun.
Estais errado.
Yine yanılıyorsun.
Enganaste-te outra vez.
Babamla barışmam için beni kandırmanın, birlikte olmamıza yardımcı olacağını düşünüyorsan, yanılıyorsun.
Se achas que se eu fizer as pazes com o meu pai vai permitir-nos ficar juntos, estás enganada.
Ayn hakkında da yanılıyorsun.
E estás errado sobre a Ayn.
- Yanılıyorsun.
- Errado.
Yanılıyorsun.
Está errado.
Yanılıyorsun.
Errado.
Ama yanılıyorsun tabii.
Acha que é mais lisonjeiro. É claro que está errada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]