English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Y ] / Yavaş olun

Yavaş olun tradutor Português

426 parallel translation
Lütfen, yavaş olun lütfen!
Por favor, calem-se!
Yavaş olun, sizi sakarlar!
Calma, seus trapalhões!
- Yavaş olun beyler.
- Tenham calma, rapazes.
Yavaş olun.
Cuidado. Cuidado.
Yavaş olun. Yavaş, yavaş.
Não façam barulho.
Yavaş olun.
Calmo.
- Tamam, yavaş olun.
- Óptimo, cuidado agora.
Yavaş olun.
Cuidado.
Yavaş olun çocuklar.
Devagar, rapazes.
Yavaş olun dedim.
Um de cada vez, já disse. Calma.
Yavaş olun, yayındayız.
Mais baixo, estamos no ar!
- Yavaş olun çocuklar! - Sevgilim...
Agora devagar, rapazes.
Yavaş olun.
Cuidado...
Yavaş olun.
Devagarinho.
Yavaş olun!
Quietos!
Ama yavaş olun, Kaptan.
Mas devagar, Capitão.
Yavaş olun!
Tem calma!
- Yavaş olun!
- Calma!
Durun. Yavaş olun biraz.
Cuidado.
Yavaş olun, şimdi.
Desça devagar.
Hey, yavaş olun.
Tenham calma!
Biraz yavaş olun!
Tenham calma.
Hey, yavaş olun baylar, sizin bacaklarınız daha uzun.
Não podem abrandar um pouco? Têm pernas mais compridas.
Yavaş olun.
Mais devagar.
Yavaş, yavaş olun çocuklar. Devrelerine zarar vereceksiniz.
Calma crianças, vão danificar seus circuitos
- Tamam, yavaş olun.
- Com cuidado.
- Pekala, yavaş olun.
- Tudo bem, calma.
Yavaş olun, bayım.
Não corra. Ande devagar.
Yavaş olun çocuklar, yavaş.
Mais devagar, homens. Muito devagar.
Paniklemeyin. Yavaş olun bayanlar.
Não entrem em pânico, acalmem-se.
Yavaş olun! Rahibeleri uyandıracaksınız. Bekleyin!
Não vão tão depressa, que acordam as Irmãs, esperem!
- Yavaş olun, bayan.
- Mais devagar, moça.
- Hey, yavaş olun! Neden herkes bu kadar panik havası yaratıyor?
Porque é que está toda a gente a tentar apresar-me?
Yavaş olun, hemşire.
Devagar, enfermeira.
Yavaş olun biraz!
Andem devagar, está bem?
Lütfen, yavaş olun.
Não vão tão depressa.
Şimdi, dereceyi çevirdiğiniz zaman unutmayın, yavaş olun. Yoksa eşinizi öldürebilirsiniz.
Quando aumentarem a potência, não se esqueçam, façam-no com calma, ou matam-nos.
Yavaş olun, çocuklar.
Menos barulho, rapazes!
Yavaş olun, tamam mı? Tamam, daha yavaş.
Não andem tão depressa.
- Bay Kerew, daha yavaş olun.
- Tenha calma.
Yavaş olun çocuklar, savaş sona erdi.
Calma, rapazes. A guerra acabou.
Yavaş, sakin olun.
Muito bonita.
Yavaş olun.
Levem os cavalos a passo.
Yavaş olun.
Calma.
Yavaş olun.
Devagar.
- Yavaş olun.
- Calma.
Çabuk olun! Çok yavaş yürüyorsunuz!
- Rápido, rápido, anda muito devagar.
Hey, yavaş olun!
- Espera um bocado!
Destek verin. Yavaş. Sakin olun.
Vou-me vingar.Vamos!
Yavaş olun...
Calma!
- Yavaş olun, yolumdan çekilin.
- Dá cá!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]