English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Y ] / Yavaş ol biraz

Yavaş ol biraz tradutor Português

177 parallel translation
Yavaş ol biraz yavaş ol.
Espera lá.
Hey dostum, yavaş ol biraz.
Calminha, amigo.
Yavaş ol biraz olur mu?
Aaah. Calma, está bem?
Baba, yavaş ol biraz.
Ei, pai, pegue leve.
Yavaş ol biraz.
Ei, mais devagar.
Hey dostum, yavaş ol biraz.
Nada de correrias...
- Yavaş ol biraz psikopat.
- Calma lá, tarado.
- Yavaş ol biraz. Merhaba. - Frankie!
Tenha calma, está bem?
Yavaş ol biraz.
Calma aí.
Yavaş ol biraz.
Tem calma.
- Yavaş ol biraz, canım acıyor.
Hei, tem cuidado, que tombo... isso doi.
Baba, yavaş ol biraz.
Pai, larga-me!
Yavaş ol biraz.
Mais devagar.
Yavaş ol biraz.
Não devia tomar tantos.
- Niye atladın? - Yavaş ol biraz.
Ok, ok...
- Yavaş ol biraz.
- Vai devagar.
Adamım yavaş ol biraz!
Hei, devagar!
yavaş ol biraz ya!
Vá lá! Raios!
Yavaş ol biraz.
Calma.
- Yavaş ol biraz.
- Relaxa.
Biraz daha çabuk ol, evlat, yavaş olman sinirimi bozuyor.
Despache-se, filho. Enervo-me fácilmente.
- Yavaş ol, biraz da anlayayım!
- Espera aí. Eu abro.
Biraz yavaş ol. Öncelikle kılık değiştirmelisin.
Primeiro, tem de arranjar um disfarce.
Hey, biraz yavaş ol, tamam mı?
Tem calma com isso, sim?
Biraz yavaş ol...
Anda lá...
Biraz yavaş ol
Vá com calma.
Biraz yavaş ol bakalım.
Tem calma.
Biraz yavaş ol.
Devagarinho! Mais devagar!
Bak, sadece... biraz yavaş ol.
Devagar.
Biraz yavaş ol Gordo.
Abranda, Gordo.
Hey, biraz yavaş ol! Hey kaplan!
O que é que estás a fazer?
Biraz yavaş ol John.
Devagar, John!
Hey, hey. Biraz yavaş ol.
Ei, tenha calma.
Biraz yavaş ol.
Mais devagar.
Bak, yanlış anlama, seni severim, seni gördüğüme çok sevindim ama biraz yavaş ol.
Não me leves a mal. Eu amo-te, estou contente por te ver. Mas tem calma, pá.
Biraz yavaş ol!
Calma.
Yavaş ol asker, ve biraz daha yaşa.
- Mais devagar, soldado. - Nem a mim me interessa. - Mais devagar, soldado.
- Dur biraz, yavaş ol.
- Um momento. Abranda.
Biraz yavaş ol Alan.
- Ainda esta teso? - Quase.
Biraz yavaş ol, tamam mı?
Calma com a bebida, ok?
Biraz yavaş, yavaş ol.
Mais devagar.
- Biraz yavaş ol.
Mais devagar.
Hey yavaş ol biraz...
Tem calma, sim?
- Biraz yavaş ol, lütfen.
Pode ser menos bruto, por favor?
- Biraz acıyor, yavaş ol tatlım.
Estou dorida, mete devagarinho.
Yavaş ol biraz.
Calma, meu.
Yavaş ol bebeğim. Şu zenciye biraz sevgi göster.
Dá amor a este homem negro.
- Tatlım, biraz yavaş ol, tamam mı?
- Querida, vai com calma! - Desculpa.
Yavaş ol biraz.
- Mais devagar.
Hey, hey, biraz yavaş ol.
Mais devagar.
Hey. Biraz yavaş ol, dostum.
É melhor teres calma, amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]