Çok kibarsın tradutor Português
419 parallel translation
Çok kibarsınız. Ama ben bavulum için endişeliyim.
É muito simpático, mas estou um pouco preocupado com a minha bagagem.
- Teşekkürler, çok kibarsınız. - Zevkle. - Bu arada bayan Winkler..
Diga-me, Sr.ª Winkler, o Sr. Beckert assina algum jornal?
- Çok kibarsınız efendim.
Você é bom homem!
Çok kibarsın Heathcliff.
Estás muito distinto, Heathcliff.
- Ah, lütfen, nazik olmayın. Çok kibarsınız... -... ama örtüyü değiştirseler, yeter bana.
- É muito gentil da sua parte, mas vai ficar tudo bem quando trocarem a toalha.
Çok kibarsın, Blake, ama senin arabalarla yola koyulmanı istiyorum. - Shaw, Bayan Creightonun doğuya giden posta arabasına güvenli bir şekilde bindiğini görene dek... burada olduğu sürece ondan sen sorumlu olacaksın. - Ama...
Muito amável de sua parte, Blake, mas quero que vá adiante com os vagões.
Çok kibarsınız albay.
É muito amável de sua parte, Coronel.
Çok kibarsınız, Bay Milton, ama Steese'nin eski masamda oturduğunu gördüm.
É simpático da sua parte Sr. Milton, mas... reparei que o Steese está na minha antiga secretária.
- Çok kibarsınız.
- É muito simpático da sua parte.
- Diğer kiracılarıma göre çok kibarsınız.
- Que atencioso para com os demais. - Não queria incomodar ninguém.
Çok kibarsınız.
É muito amável.
Çok kibarsınız ama gitmem gerek.
São muito gentis, mas tenho que ir. - Por quê?
- Çok kibarsınız.
É muita gentileza da sua parte.
Çok kibarsın, Wick.
É muito amável da sua parte, Wick.
Mösyö çok kibarsınız.
O senhor é muito amável.
- Çok kibarsın.
- É muito gentil da sua parte.
Çok kibarsın ve ben...
Foi muito simpático e tive uma...
- Teşekkür ederim. Çok kibarsınız.
- Obrigada, você é muito gentil.
- Oh, çok kibarsın.
- Oh, és um amor.
Çok kibarsınız ama...
É muito simpático da sua parte, mas...
Çok kibarsınız hanımefendi.
Estranhamente cortês da sua parte, cara senhora.
Çok kibarsın.
Muito amáveis.
- Çok kibarsınız.
- Que gentil da vossa parte.
Çok kibarsın hayatım, ama bunun için zamanımız yok.
Isso é muito bom, querida, mas não temos tempo.
Çok kibarsınız.
- É muito gentil.
Devam et! - Çok kibarsınız.
- São muito gentis.
Çok kibarsınız, teşekkür ederim.
É muito amável, obrigada.
Büyükelçi, çok kibarsınız, ülkemizde iyi tatiller.
É um cavalheiro. Tenha uma boa estadia no nosso país.
- Hayır, hayır, çok kibarsınız ama kıyafetim böyle.
Não, não. São muito gentis, mas eu não estou vestida.
- Çok kibarsınız ; ama...
- É muita amabilidade a sua, mas...
Çok kibarsın, ama ben başka bir neslin adamıyım.
É muito amável, mas eu sou de outra geração.
Çok kibarsın.
É muito decente da tua parte.
Çok kibarsınız.
Você é muito gentil.
Çok kibarsınız.
É muito gentil.
Çok kibarsın Hosein ama ben gerçekten de...
É muito amável da tua parte, Hosein, mas sinto mesmo que...
Çok kibarsınız.
Gentileza sua.
Çok kibarsın.
Muito amável.
Çok kibarsın.
Tão gentil.
Çok kibarsınız, General Orlov.
É muito amável, General Orlov.
- Teşekkürler, çok kibarsın.
- Obrigado, é muita simpatia sua.
Çok kibarsınız millet.
Vocês são um amor.
Çok kibarsın, lanet olası!
És um fino do caralho.
Siz çok kibarsınız.
- Eu peço-vos, senhor, um será... mais do que suficiente... você é demasiado gentil.
Çok kibarsınız.
Muito amável.
Çok kibarsın.
Isso é bom.
"Hiç tahmin etmezdim." "Teşekkür ederim, çok kibarsınız."
Hei... hei! O que está fazendo?
Nazik olmaya gayret ediyorsunuz, çok kibarsınız, ama efendim, dayanabilirim, kötüydüm.
Está a tentar ser simpático e é muito querido da sua parte, mas sir, por favor, eu aguento, fui uma desgraça.
Çok kibarsınız bayım.
Muito obrigada, senhor.
- Çok kibarsınız.
- Ainda bem que compreende.
Çok kibarsınız, Bay Chuka.
É muita gentileza sua.
- Çok kibarsınız.
É muito simples.
çok kibarsınız 94
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok küçük 77
çok kibar 31
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok küçük 77
çok kibar 31