Çok kızgınım tradutor Português
485 parallel translation
Sana çok kızgınım.
Estou furiosa contigo.
Bana bir yudum Three Star koy. Çok kızgınım.
Dá-me um copo de whisky, sinto-me muito incomodada.
Dilemelisin, çok kızgınım.
Acho bem. Estou muito zangada.
Farketmez onu hala kızgınım sana da çok kızgınım.
Ainda estou furiosa com ele. E também contigo.
Sadece... Kendime çok kızgınım.
Estou... tão furioso comigo mesmo.
Sana çok kızgınım Henri!
Estou furiosa contigo.
Çok kızgınım!
Estou furioso!
Çok kızgınım.
Estou muito nervosa.
- Çok kızgınım.
- Estou muito zangada.
- Ona gerçekten çok kızgınım.
- Estou absolutamente furiosa com ele.
- Çok kızgınım Chad. - Kendimi tutamadım.
Achei que ser guia te faria mais responsável.
Sevgili Doktor, size çok kızgınım.
Caro doutor, estou zangadíssima consigo.
Jackson, çok kızgınım!
Jackson, eu sou mas é doida!
- Çok kızgınım, nasıI olayım?
- Muito magoado, é como estou.
Gerry'ye gerçekten de çok kızgınım.
Estou chateada com o Gerry.
- Sana çok kızgınım Tony.
- Estou furiosa com você. - Ei, Tony!
Yale'ye çok kızgınım.
- Estou mesmo chateada com o Yale.
Lanet olsun, çok kızgınım!
Porra! Estou tão danada!
Çok kızgınım!
Não!
- Olanlara çok kızgınım.
- Estou bravo com o que houve.
- Sana çok kızgınım!
- Não, estou furioso contigo.
Çok kızgınım!
Estou fulo!
Boşver, kendini iyi hissetmeni sağlayamam, çok kızgınım.
Esqueça isso, não vou fazê-lo sentir-se melhor, estou furiosa.
Çok kızgınım ve kızgınlığım gitgide artıyor.
Estou cada vez mais zangada.
Ve "Ona çok kızgınım" dedi Bilirsin.
E diz : "Estou tão lixada com ele".
Çok kızgınım, ne yapacağımı bilmiyorum!
Estou tão zangada que nem sei o que fazer!
Biraz heyecan iyi olabilirdi. Çok kızgınım.
Seria agradável ter um pouco de animação.
Babama çok kızgınım.
Estou zangado com o meu pai.
Gerçekten. Ve şimdi gerçekten çok kızgınım, biliyor musun?
Isto agora chateia-me mesmo.
Hattâ çok kızgınım.
Aliás, devia estar muito zangado. Porquê?
Sana çok kızgınım!
Estou zangada contigo.
Ben gerçekten sana çok kızgınım, David.
Na realidade estou muito zangada contigo, David.
Çok kızgınım!
Estou furiosa.
Şu an bana kızgın olduğunu biliyorum ve ben de az çok kızgınım.
Sei que estás zangado comigo agora, e eu também estou zangado.
Sanırım çok kızgınsın.
Penso que deves estar louco.
- Kızgın mı, majesteleri? Çok kızgın!
- Muito zangada.
Kızgın tavadaki bir çekirgeden bile daha çok susadım.
Mais seco que um grilo num campo quente.
Korkarım tanrılar çok kızgın.
Tenho medo da ira dos deuses!
Fakat sanırım biliyorum. Bana çok kızgın.
- Acho que está chateada comigo.
Çok kızgınım!
Faz 40 anos que aqui estou!
Sevgili Eduardo Filargi'yi aldığımız için çok kızgınsınızdır.
" Caro Eduardo... Você provavelmente está nervoso porque levámos o Filargi.
Bak Stanley, kızgınım çünkü artık sen çok bencil, düşüncesiz ve lanet bir herif oldun. Beni anladın mı?
Bem, é porque te tornaste um filho da mãe arrogante, egocêntrico e condescendente.
Son yarım saat Belediye Başkanı'ndan fırça yedim. Adam çok kızgın.
Acabei de ser repreendido pelo "mayor," que está extremamente chateado.
Çok kötü eleştiriler aldık, izlenme oranımız berbat, sponsorlar kızgın.
Tivemos más críticas, os patrocinadores estão furiosos...
Sana çok kızgın, ben de kızgınım.
Está muito zangada contigo, e eu também.
- Çok sert, çok kızgın konuşuyorsunuz. - Kızgınım.
Sei que é difícil, mas deve controlar-se.
Çok kızgın. Umarım sizin canınıza okur.
Espero que ele trate de vocês.
Ama Binbaşı Briggs'i bıraktığın için sana az da olsa bir kızgınlığım var. Hatanı bulmak için çok zamanın olacak öyle değil mi?
Mesmo ficando um pouco chateado por teres libertado o major Briggs, mas terás muito tempo para pensar nisso, não é?
Kızgın değilim, sadece çok utandım.
Não estou zangada, só estou envergonhada.
Şimdi gerçekten kızgınım! Kızgın olduğun zaman, seni daha çok seviyoruz!
Pára com isso!
Adamlarım çok kızgın.
A minha gente está aborrecida.
kızgınım 46
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok küçük 77
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok küçük 77
çok kibar 31
çok karışık 33
çok kibarsınız 94
çok karanlık 65
çok kötü kokuyor 16
çok korktum 176
çok kısa 47
çok kötü hissediyorum 33
çok komiksiniz 18
çok kolay 330
çok karışık 33
çok kibarsınız 94
çok karanlık 65
çok kötü kokuyor 16
çok korktum 176
çok kısa 47
çok kötü hissediyorum 33
çok komiksiniz 18
çok kolay 330