English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Ö ] / Önce bayanlar

Önce bayanlar tradutor Português

162 parallel translation
Nasıl istersen. Önce bayanlar, tatlım.
Como queira, primeiro as senhoras, minha querida!
- Önce bayanlar.
- Senhoras primeiro.
Önce bayanlar.
Primeiro as senhoras.
Önce bayanlar.
- Não, senhoras primeiro.
- Önce bayanlar.
Primeiro as damas.
Önce bayanlar.
Senhoras primeiro. Uso a palavra com cuidado.
Önce bayanları baylardan ayırmam gerekiyor.
Primeiro, há que separar as damas dos cavalheiros.
Önce bayanlar, göt herif.
Primeiro as mulheres, idiota.
- Önce bayanlar.
- As senhoras primeiro.
Önce bayanlar.
As senhoras primeiro.
Önce bayanlar.
- As senhoras primeiro.
- İlk önce bayanlar.
Primeiro as senhoras.
Önce bayanlar sonra beyler.
Primeiro as noivas, depois os noivos.
Önce bayanlar.
As senhoras primeiro!
Artık kapıları tutmuyorum, önce bayanların çıkmasına izin vermiyorum.
Nunca mais aguento as portas, nem deixo as senhoras saírem primeiro.
Önce bayanlar.
Primeiro, as senhoras.
Önce bayanlar
Primeiro as senhoras.
Önce bayanlar tuvaletini onarmakla başlasın.
Comece por arranjar o banheiro das senhoras.
Sizlerle olmadan önce bayanlar basketbolunu şaka gibi görürdüm.
Quando aqui cheguei... Tenho de dizer que achava o basquetebol feminino uma anedota.
- Önce bayanlar, Doc.
- Primeiro as damas, doutor.
Önce bayanlar.
As Damas primeiro.
- Affedersin, önce bayanlar.
- Perdão, primeiro as senhoras.
Bir dakika bekle. Önce bayanlar.
Eu...
Önce bayanlar, tatlım.
As senhoras primeiro, querida.
Hey, önce bayanlar.
Senhoras primeiro.
Bayanlar baylar, sözlerime son vermeden önce.. .. Bay Belleğin beynini İngiliz Müzesi'ne bağışladığını da ekleyeyim.
Senhoras e Senhores, devo acrescenta antes de me retirar... que o Sr. Memória legou o cérebro ao Museu Britânico!
Ve bu şişede, bayanlar ve baylar, bu şişede tarihin gelmiş geçmiş, en şöhretli yılanı var. 2,000 yıl önce.
E nesta garrafa, senhoras e senhores, tenho este réptil que mudou o curso da história há 2000 anos.
Bayanlar baylar, bir süre önce... bir sürü adamla birlikte uzak bir yerde... bir tür tatil yapıyordum.
Damas e cavalheiros. Faz um tempo... passei umas férias com um grupo de homens.
Şimdi, bayanlar ve baylar, dönmeden önce...
Agora, senhoras e senhores, antes de voltar...
Bu mahkemedeki askerin yaşamı, mahkemeden önce ve sonrasında da doğal olarak suçlamaların sonuna kadar, mahkemenin koruması altındadır... bundan dolayı bu gürültücü bay ve bayanların dışarı çıkarılmasını talep ediyorum.
Um soldado está em luta pela sua vida ante esta corte. E além disso, pela natureza pesada das acusações apresentadas, este não é certamente um lugar para senhoras.
Baylar ve bayanlar, şimdi sizlere konu ile ilgili az önce aldığımız bir haberi aktarıyoruz. Ülkenin doğu eyaletlerinde yaşanan ani cinayet salgını konusunda, başkan ve kabinesinin katılacağı, olağanüstü bir toplantı düzenlenecek.
Senhoras e senhores, soubemos agora que o presidente convocou o ministério para tentar lidar com a súbita epidemia de mortes que assola um terço da zona leste do país.
Düşünüyorum ki baylar bayanlar hepiniz, bu meseleyi bizden önce değerlendirme fırsatını buldunuz.
Peço a todos, homens e mulheres trabalhadores... que é hora agora de considerar o caso à vossa frente. - Já sabem. - São práticos.
Bayanlar baylar, Atina'dan tam 24 saat önce ayrıldık.
SEnoras e senhores, deixámos Atenas há exactamente 24 horas.
- Önce bayanlar.
- Primeiro as senhoras.
Bayanlar baylar, oğlanlar ve kızlar, az önce gördüklerinizin tam aksine, savaş çekici ya da eğlenceli değildir.
Senhoras e senhores, meninos e meninas, contrariamente ao que acabaram de ver, a guerra não é fascinante nem engraçada.
Üzgünüm bayanlar, önce bana gelmeye söz verdi.
Desculpem, Sras., mas ele já prometeu ir a minha casa.
Bayanlar ve baylar, bu Lorenzo Odone, size O'ndan daha önce bahsetmiştim.
Senhoras e senhores, Lorenzo Odone, de quem já vos falei.
Baylar ve bayanlar ikinci yarıdan önce her yıl üç mezunumuz
Damas e cavalheiros, antes de começar o evento, vamos adicionar uns nomes ao "Pátio da fama" de St.
Bayanlar ve baylar başlamadan önce, bir dakikalık sessizlik istiyorum Bay ve Bayan Rich'in aramızdan ayrılışı için.
Senhores e senhoras... ... antes de começarmos, pedia apenas um minuto de silêncio em homenagem à trágica perda de Mr. e Mrs. Rich.
Tamara, gelenekçi biri olabilirim ama hep bayanların solucanlardan önce geldiğini düşünmüşümdür.
Tamara, talvez seja tradicionalista, mas sempre achei que deveriam primeiro ser as senhoras antes dos vermes.
Bayanlar ve baylar, Emily vasiyetini değiştirmeden önce öldürüldü.
Mesdames et messieurs, posso dizer-vos que foi assassinada antes.
Bayanlar ve baylar..... üç hafta önce, Rus ve Amerikan özel kuvvetleri..... Kazakistan'ın sözde liderini yakalamayı başardılar..... General Ivan Radek'i.
Senhoras e senhores, três semanas atrás forças especiais russas e americanas prenderam o auto proclamado líder do Cazaquistão, general Ivan Radek.
Önce bayanlar... dört... üc... iki... bir...
Quatro três dois um.
Boşversene.Bayanlar benim kitabımda hep önce gelir.
Esquece, as mulheres são sempre primeiro para mim.
Bayanlar ve baylar, puanlara bakmadan önce bu iki boksör için alkış istiyorum.
Senhoras e senhores, antes de vermos os pontos, aplausos para estes dois pugilistas.
— Baylar ve bayanlar yapacak daha çok işimiz var. Ama bana kalırsa bu adam 32 ay kadar önce donmuş.
Mas na minha opinião este homem está congelado à mais de 32 meses.
Baylar ve bayanlar az önce.. ... Bay Randolph Henry Ash'in bu şiirinin iki kopyasından birinden bir kesit dinlediniz. Kendisi Kraliçe Victoria'nın saray şairiydi.
Senhoras e senhores, acabam de ouvir um fragmento... de uma, das duas únicas cópias, existentes deste poema... do Sr. Randolph Henry Ash... poeta laureado pessoalmente pela Rainha Victoria.
Müdür Yardımcısı Chalmers, bayanlar, baylar... karşınızda gizli ajan Wallace. Yaklaşık iki gün, 14 saat, beş dakika önce rahatsızlanmış.
Subdirector Chalmers, senhoras, senhores apresento-lhes o agente especial Wallace, que morreu há aproximadamente 2 dias, 14 horas e 5 minutos
Bayanlar önce.
Primeiro as senhoras.
Bayanlar ve baylar, az önce bu şehrin karşılaşacağı belki de en önemli haberi aldık.
Senhoras e senhores, isto acaba de chegar... É talvez a maior notícia que esta cidade já viu.
- Önce bayanlar.
Primeiro as senhoras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]