Şapkanı al tradutor Português
57 parallel translation
Şapkanı al.
Traz seu chapéu.
Şapkanı al ve kaçmaya başla, çünkü işin bitti.
Pegue no chapéu e comece a correr, porque está acabado.
Git, şapkanı al!
Depressa, vai buscar o chapéu.
Git şapkanı al.
Vai buscar o chapéu.
Şapkanı al, gidip New Jersey'de kaybolalım.
Porque não põe o seu chapéu, saímos e perdemo-nos em Nova Jersey?
Bunu düzenlemek için bir sürü şeyle uğraştım. Şapkanı al, bir taksi tut ve hemen buraya gel.
me custou muito organizar isto,.... assim pegue o seu chapéu e um taxi e vem já aqui.
Şapkanı al, iyi misin, evlat?
Apanha o chapéu. - Estás bem, rapaz?
Şapkanı al!
Apanhe o seu boné!
İşte şapkanı al!
Toma o teu chapéu.
Sen paltonu ve şapkanı al sonra da çıkalım.
Pega no teu chapéu e casaco e eu levo-te.
Şapkanı al ve bu kapıyı kapa!
Traga o chapéu e feche a porta.
Bu arada... Şapkanı alıyorum.
Entretanto eu fico com o chapéu.
Şapkanı al.
- Pega no chapéu.
- Şapkanı al.
- O seu boné.
Troy, şapkanı al.
Troy, pega no teu chapéu.
- Şimdi, çabuk ol ve şapkanı al, yoksa geç kalacağız.
Agora, apresse-se a pôr o seu chapéu ou chegaremos tarde.
- Şapkanı alırlar.
- Roubam-te o chapéu.
O zamanlar da hep şapkanı alırlardı.
- Tiravam-te sempre o chapéu.
Şapkanı al.
- O teu chapéu.
Frankie. Şapkanı al.
Frankie, olha o teu chapéu.
- Çantanı ve şapkanı al.
- Vá buscar o casaco e o chapéu.
Hadi evlat, şapkanı al.
Anda rapaz. Pega no chapéu.
- Bilmiyor musun? - Şapkanı al.
- Não sei, meu, dá-me só o chapéu.
Ceketini ve şapkanı al.
Vai pegar no casaco e no chapéu.
Şimdi de siz bir kolejli gençsiniz alın şapkanız, flamanız ve paltonuz.
Você é agora um estudante universitário, com a sua cartola, a sua roseta e a sua toga.
Şapkanı al.
Vai buscar o chapéu!
18 : 30'da, şapkanı, ceketini, bastonunu ve eldivenlerini al, şehre inelim.
Às 6 : 30, traz o chapéu, o casaco e as luvas e vamos sair.
Sonra şapkanı, ceketini, eldivenlerini al, çünkü dışarı çıkıyoruz.
Vai buscar o chapéu, casaco e luvas e vamos sair.
Gitmeden ponpon şapkanızı alın.
Apanhem o vosso pompom antes de saírem.
Bir buçuk yıldır katlanıyorum... ama alışılmadık olan tek şey sizin birkaç gün işe gelmemeniz... ve şu yeni şapkanız.
Eu ainda fiquei nisto por um ano e meio... mas a única coisa nova que aconteceu, foi você ter tirado dias de folga... e agora este seu novo chapéu.
Şapkanı ve paltonu al.
Traga o chapéu e o casaco.
Al bakalım şapkanı.
Aí está o teu chapéu.
- Şapkanı al.
Pega no chapéu.
Yıkan, şapkanı tak, paltonu al.
Vai buscar o chapéu, traz o casaco, lava-te.
Şapkanı yatağın üstünden al.
Tira o teu chapéu da cama.
Benson'a paltonuzu ve şapkanızı verin, içki alın, kızlarla tanışın.
Dê o seu chapéu e casaco ao Benson, tome uma bebida, fale com as raparigas.
Şapkanı, ceketini al.
Aqui tem o chapéu. O casaco.
Yalnızca paltonuzu ve şapkanızı alacağım tamamen kuruduklarında tekrar alırsınız.
Vou pôr o seu casaco e o chapéu a secar convenientemente.
- Alırlar canım. - Şapkan, baba.
- Toma o teu chapéu, Papá.
Daha iyisi, bir tane şu yahudi şapklarından alın ve gölgeliğinize takın. Ve ancak şimdi komple sikik bir şapkan oldu dostum.
E assim já têm um maldito boné inteiro que cobre tudo, meu amigo.
Biliyor musun? Şapkanı çok mu istiyorsun, al o zaman.
Já que queres tanto o boné, podes ficar com ele.
Troy şapkanı al.
Troy, traz o chapéu.
Al, şapkanı giy.
Toma, põe o chapéu.
Şapkanı ödünç alıyorum, sen şunu tut.
Vou levar o teu chapéu emprestado, fica com isto.
- Al lan şapkanı! - Haykıran Maymun!
Pega no teu chapéu!
Şu çakma şapkanı da al götür tabi.
Mesmo com o maldito chapéu falsificado.
Şapkanı ağzına doğru çek gözlerini kapa eline birayı al ve bir yudum çek.
Pega na aba do teu chapéu, puxa-a para cima dos olhos, assim, pega na cerveja, bebe um gole.
Bay Weston, şapkanızı alabilir miyim? - Al bakalım. - Teşekkürler.
Numa manhã bem cedo quando o sol ainda nascia, ouvi uma jovem criada cantar no vale oh não me enganes oh nunca me deixes como podes usar uma pobre criada assim?
- Watson, şapkan ve ceketini al.
Watson, chapéu e casaco.
Şapkanı ve botlarını al, önemli bir randevumuz var.
O teu chapéu e botas, temos um compromisso importante.
Cam, şapkanın kokusunu buradan alıyorum.
Cam, sinto aqui o fedor do boné.
all right 20
allo 25
alex 1064
alice 882
allah rahmet eylesin 22
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
allah 1043
allo 25
alex 1064
alice 882
allah rahmet eylesin 22
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
allah 1043