English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Abartıyorsunuz

Abartıyorsunuz tradutor Russo

67 parallel translation
Abartıyorsunuz.
Вы мне льстите.
Abartıyorsunuz sayın rahip ama bebekken güzelmişim.
Вы преувеличиваете, но я был красивым ребенком.
Abartıyorsunuz.
Дюран не так уж и умен.
- Abartıyorsunuz.
- Вы преувеличиваете.
Abartıyorsunuz ama!
По-моему вам необходим продолжительный отдых. А вставать-то мне можно?
Korkarım ki biraz abartıyorsunuz, Prens.
В Турине я был знаком с сицилийцами, которые совсем не казались сонями.
- Korkarım abartıyorsunuz Monsenyör.
Я считаю, что вы преувеличиваете.
Abartıyorsunuz, mösyö Perrin.
Будьте осторожны, мсье Перрен.
Takdir hoşuma gitse de, bence abartıyorsunuz.
Столько, сколько я наслаждаюсь признанием, Вы преувеличиваете, это.
Ondan nefret ediyorum, çünkü siz onu biraz fazla abartıyorsunuz.
Я его так ненавижу, потому что вы, дети, считаете его тем, кем он на самом деле не является.
Sanırım bu ofisteki yerimi önemsiz görüp, kendizinkini fazla abartıyorsunuz.
Вы пренебрегаете моим авторитетом и, кажется, забываетесь, дорогая.
Bence sorunu abartıyorsunuz.
Мне кажется, что вы преувеличиваете масштабы проблемы.
- Efendim, çok abartıyorsunuz.
Сэр, вы делаете из мухи слона.
Her yıl sen ve Niles, bana harika hediyeler alarak işi abartıyorsunuz. Açıkçası bu beni rahatsız ediyor.
Знаешь, Фрейзер, вы с Найлсом каждый год выше головы прыгаете, выбирая лучшие подарки и должен признаться, от этого себя как-то неудобно чувствуешь.
Olayı abartıyorsunuz.
Вы уж слишком далеко в догадках зашли
- Abartıyorsunuz.
- Вы шутите, наверное!
O kadar da kötü kokmuyor, abartıyorsunuz.
Не так уж и сильно там воняло. Вы преувеличиваете, пацаны.
Devlet başkanlarının güçlerini abartıyorsunuz. Amerika ile 7 aydan beri pazarlık yapıyoruz 2000 Yahudi çocuğunu ülkelerine kabul etsinler diye.
Наше правительство семь месяцев вело переговоры с Соединенныеми Штатами, чтобы те приняли у себя две тысячи еврейских детей.
Kadınlar üzerindeki gücünüzü abartıyorsunuz, Bay English.
Не преувеличивайте размеров вашей власти над женщинами, мистер Инглиш.
Biraz abartıyorsunuz.
Не надо разыгрывать драму!
Abartıyorsunuz.
Вовсе нет...
Abartıyorsunuz...
Бросьте, ну что вы!
Ya birinin suratına doğru hapşırırsa? Ya da terliyken birilerine sürtünürse? - Abartıyorsunuz!
А если она чихнет на кого-нибудь или её пот попадёт на человека?
Bence abartıyorsunuz.
По-моему, вы раздуваете из этого проблему.
- Bakın, abartıyorsunuz.
- Что вы чушь порете?
- Abartıyorsunuz, efendim.
- Вы преувеличиваете, сэр.
Profesör, bence biraz abartıyorsunuz.
Госпожа учитель, вы не преувеличиваете?
Tanrım, neden ironiyi bu kadar abartıyorsunuz?
Боже, почему все, что нас окружает, должно быть покрыто где-то 15 слоями иронии?
Ve bence çok abartıyorsunuz.
И думаю, что вы из мухи слона делаете.
Olayları abartıyorsunuz.
Мы поняли, ты шпион. И для вас все преувеличено.
Bence abartıyorsunuz.
Думаю, вы всё принимаете слишком близко к сердцу.
Abartıyorsunuz.
- Чувак, да ты преувеличиваешь.
Fazla abartıyorsunuz.
Хватит дурачиться.
Beni çok abartıyorsunuz, Dr. Filmore.
Вы переоцениваете мои заслуги, доктор Филмор.
Çok abartıyorsunuz.
Вы ведете себя как мудаки.
Bağışlayın ama abartıyorsunuz.
Не преувеличивайте.
- Ne kadar abartıyorsunuz.
Девочки, вы слишком драматизируете.
Bu olayı fazlasıyla abartıyorsunuz.
Вы во всем этом видите слишком много.
- Çok abartıyorsunuz.
Это серьезное преувеличение.
Sana şunu söylememe izin ver, kültürünüze dikkat etmeyi abartıyorsunuz.
Как по мне, люди переоценивают братскую опеку.
Bence olayları biraz abartıyorsunuz.
Мне кажется, парни, немного бурно реагируете на все это.
Tamam, abartıyorsunuz ama yani.
Да ладно, ребятки, вы как-то бурно реагируете.
Benim gerçek Dr. Fell'e karşı olan hislerimi fazla abartıyorsunuz.
- Вы переоцениваете мою симпатию к подлинному доктору Феллу.
Abartıyorsunuz gençler.
— Да вы просто охренительны.
Çocuklar, çok abartıyorsunuz bence.
Ребята, вы малость перегибаете.
Oh, Tanrım, neden dünyanın sonuymuş gibi abartıyorsunuz?
О, Боже. И почему вы все так из-за этого переполошились?
Ciddi abartıyorsunuz. Abartmak mı?
You guys are seriously reaching, huh?
Sayın Yargıç, Bence biraz abartıyorsunuz.
Ваша честь, я думаю, что это преувеличение.
Monsieur abartıyorsunuz.
- Думаете, её это волнует?
Doğruyu söylemek gerekirse siz savaşçılar abartılıyorsunuz.
Честно говоря, я всегда думал, что вас, Рыцарей Ада, всегда переоценивали.
Bence durumu abartıyorsunuz.
Думаю, вы преувеличиваете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]