Affedersiniz hanımefendi tradutor Russo
188 parallel translation
Affedersiniz hanımefendi? Sizinle görülecek bir meselem var.
Простите, мисс, у меня к вам претензия.
Affedersiniz hanımefendi.
Прошу прощения.
Affedersiniz hanımefendi.
Да что ты? А где Поло?
Affedersiniz hanımefendi.
Простите, мэм.
Affedersiniz hanımefendi, telefonunuzu kullanabilir miyim?
– Простите, можно от Вас позвонить?
Affedersiniz hanımefendi.
" звините, синьорина.
Affedersiniz hanımefendi, çok mu aceleniz var?
Простите, мадам, вы спешите?
Affedersiniz hanımefendi.
Простите, мисс.
Affedersiniz hanımefendi.
- Спасибо. - О, простите, мисс.
- Affedersiniz hanımefendi.
- Извините, мадам.
Affedersiniz hanımefendi.
Прошу прощения, мисс.
Affedersiniz hanımefendi, ne skandalı?
Извините меня, какой скандал?
Affedersiniz hanımefendi.
- Мой муж... - Извините, мэм, только факты.
- Bayan Wilson. Affedersiniz hanımefendi.
- Миссис Уилсон... мадам...
Affedersiniz hanımefendi, ama basın konferansınız.
Э, мне жаль, мэм, но у вас пресс-конференция.
Affedersiniz hanımefendi.
Извините, мэм.
Affedersiniz hanımefendi?
Прошу прощения, мэм.
- Affedersiniz hanımefendi. - Evet.
Простите, мэм.
Affedersiniz hanımefendi, Hz. İsa'nın müjdesini duydunuz mu?
Мэм, прошу прощения, вы слышали благую весть об Иисусе?
- Affedersiniz hanımefendi.
Извините, мисс, Вы это обронили.
Hayır affedersiniz hanımefendi, ama bu korkunç!
Нет, мадам, простите " но случилось немыслимое.
Affedersiniz hanımefendi.
Извините, мисс.
Affedersiniz hanımefendi, çantanızı kontrol edebilir miyim?
- Извините, мисс, могу ли я проверить ваш кошелек?
Affedersiniz hanımefendi, o topukluları burada giymeyin. Zarar verirseniz parasını sizden isterim.
- Простите, миледи, не портите шпильками мой пол, а то выставлю вам счет за ущерб.
Affedersiniz hanımefendi, telefonum çalıyor.
Прошу прощения, мой телефон.
- Affedersiniz hanımefendi.
- Простите, мэм.
Affedersiniz hanımefendi, isminizi tekrar heceler misiniz?
Простите. Не могли бы вы снова назвать мне свое имя, мэм?
Çok affedersiniz hanımefendi.
Прошу прощения, госпожа.
Affedersiniz hanımefendi. Ben CBI'danım.
Простите, мадам, я из КБР.
- Affedersiniz hanımefendi.
- Простите меня, мадам.
Affedersiniz hanımefendi.
] Извините, какого цвета Майкл Джексон?
Affedersiniz hanımefendi.
Прошу прощения, Мисс.
Affedersiniz, hanımefendi. Üzgünüm, ama genellikle öğleden sonraya kadar kütüphanedeki ateş yakılmaz.
Прошу прощения, мадам, но я боюсь, камин в библиотеке обычно не зажигают до полудня.
Affedersiniz, hanımefendi. Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Простите меня, мадам, могу я для вас что-нибудь сделать?
Hanımefendi, affedersiniz.
- Госпожа?
Affedersiniz hanımefendi?
– Простите, синьора, у кого?
Affedersiniz, hanımefendi.
Извините, мадам.
Affedersiniz, hanımefendi.
Простите, мэм.
Affedersiniz, salonda bir bey ve hanımefendi var.
Извините, сэр.
Neden bu kadar çok içtin? Affedersiniz, hanımefendi.
Посмотрите на себя!
Affedersiniz, beyler. Hanımefendi.
Простите, господа, дамы.
- Affedersiniz, hanımefendi.
Извините, леди. Не интересно.
Buralarda Batı Essex Dil Okulu diye bir yer var mı acaba? - Affedersiniz hanımefendi!
- Простите!
Affedersiniz, hanımefendi.
- Простите. - Слушаю.
Hanımefendi, affedersiniz ama... 20 dakika içinde gelen olmazsa masayı almam gerekecek.
Прошу прощения, мэм, но если через 20 минут никто не придет, мне понадобится стол.
- Hanımefendi, affedersiniz.
Простите, синьора. Входите.
Affedersiniz. Hanımefendi, onu ödünç alabilir miyim?
- Э, извините, можно у вас это одолжить?
Affedersiniz, hanımefendi, kapatıyoruz.
Сожалею, мадам, мы закрываемся.
Affedersiniz, hanımefendi.
Мадмуазель, извините...
- Evet. Affedersiniz, hanımefendi.
Извините, мэм, а где тут розетка?
Affedersiniz hanımefendi.
Простите меня, Госпожа.