Annem nasıl tradutor Russo
204 parallel translation
- Annem nasıl?
Как старушка мать?
- Annem nasıl biriydi?
- Какой была моя мама?
Sonra adam kardeşine sormuş'Annem nasıl?
А потом парень спрашивает у брата : "Как там мама?"
Annem nasıl?
Как там мама?
Buradayım baba. Annem nasıl?
Да, я все еще здесь, папа.
- Annem nasıl?
Как мама себя чувствует?
Annem nasıl desem... Tam bir Fransızdır.
Моя мама, понимаете, она француженка.
Annem nasıl acaba diye eve geliyorum, ve lanet, aniden görüyorum ki, bir avukatla beraber yaşıyorlar.
Я приехал к матери, а она живет с чертовым адвокатом.
Annem nasıl?
Как мама?
Annem nasıl?
- Как мама?
Büyük annem nasıl?
Как там бабуля?
Annem nasıl? Onu aramak istiyorum ama arayamıyorum.
Я хотел ей позвонить, но потом подумал, что телефон может прослушиваться.
Annem nasıl?
А моя мама?
Annem nasıl?
- А как там моя мать? - Твоя мать? Хорошо.
Sana bir şey sormak istiyorum - Annem Nasıl?
Я хотел спросить тебя - как там мать?
- Annem nasıl?
- Как мама?
Evet, sanırım iyiyim. Annem nasıl?
Что ж, я профессионал.
- Büyük annem nasıl? - Evet.
- Не так, как я.
- Annem nasıl?
Как мама?
Hadi. Babam ölmedi, annem nasıl evlenebilir? Nasıl izin verdiler?
- Если мой отец не умер, как моя мать может выйти замуж?
Annem nasıl?
Как там моя мама?
Annem nasıl?
Кaк мaмa?
- Annem nasıl?
- Как там мама?
Annem nasıl?
Как дела у моей мамы?
Annem nasıl? Yani Kraliçe?
Как моя мать, королева?
Annem nasıl idare ediyor?
Привет человеку, которого пули не берут. Поздравляю.
Annem, babam nasıl?
- Спасибо. - Как там мои мама, папа?
Hey, hey, hey, annem nasıl?
- Как мама?
Annem bu işin nasıl olduğunu anlattı.
Мама мне рассказывала, как это бывает.
Annem nasıl?
Как моя мама?
Sence annem şimdi nasıl olmuştur?
А как мама сейчас выглядит?
Nasıl geleceksin? Annem sadece babam kabul ettiği için evde kalmamı söyledi.
Если я не подчинюсь своей матери, то только потому что отец не имеет ничего против этого.
Tasha nasıl benim annem olabilir?
Каким образом Таша Яр могла быть моей матерью?
Annem nasıl olur da beni uyandırmaz, inanamıyorum!
Мама не встала, потому, что у неё сегодня нет занятий.
Ben nasıl insanım ki, öz annem ölmemi istiyor?
Ну что я за человек, если моя собственная мать хочет моей смерти?
Bunu nasıl akıl ettik bilmiyorum ama bağırmaya çağırmaya başladım. Annem evden koşarak çıktı.
Я не помню с чего мы начали но, наверняка, я начала кричать и плакать и моя мама выбежала из дома.
Annem ve Babam birbirlerine nasıl bu şekilde davranabiliyorlar? Biliyorum.
Как папа с мамой умудряются так любить?
Sevgilim değilsin--annem de değilsin veya hanımım ya da olayları nasıl yönlendireceğimi söylecek kimse değilsin.
Ты не мой любовник - также ты и не моя мать, не моя сиделка, ни кто иной, кто имеет право ругать меня за мою деятельность.
- Annem de bebeklerin nasıl oluştuğunu anlattığında öyle demişti.
Моя мама так и сказала, когда объясняла, откуда берутся дети. - Моя мама до сих пор не рассказала мне этого. - Правда?
Mutlu Noeller DeliBilly : Nasıl geçti? Annem geyik şeklinde pasta yapmış.
ICDeddPeople : "Счастливого Рождества" BillyBatty : "Как всё прошло?"
Çocuklar, annem şu anda Pinciottilerde Bob'a Donna'nın nasıl sarhoş olduğunu anlatıyor.
Ребята, мама сейчас у Пинсиотти рассказывает Бобу, что Донна напилась.
Annem beni nasıl taşısın.
Только в окружении собственных детей.
Annem yapacağını söyledi, ama nasıl yapar bilmiyorum.
Мама говорит, что может, а я не могу.
Annem nasıl?
Как прошел день?
Annem onu Sally Struthers'dan yıllar önce evlat edinmiş. Bilirsin şu, "Otur bir kahve iç" günlerinden biri işte. "Orada oturup da çocuklara nasıl yardım etmezsin?"
Моя мама усыновила его через Салли Стразерз много лет назад, посмотрев с ней передачу из серии "Это вам почти ничего не стоит", где она такая говорит : "Как вы можете просто так сидеть и не помогать детям?"
Annem kaçmaktan başka nasıl bir tepki vereceğini bilemedi.
Она не знала, как на это реагировать и предпочла сбежать.
- Annem bikini giymeme izin vermiyor. - Bu yolculuğa nasıl izin verdi?
— Мама не разрешает мне надевать бикини. — Не верю, что она тебя отпустила в эту поездку!
Şaka mı yapıyorsun Annem ve babam senin hakkında konuşmaya bayılıyor Tonya'yla yaşayacağın parlak geleceği nasıl bıraktığını konuşup duruyorlar hem de bu kadınla yaşadığın sonu olmayan bir ilişki için
Мама с папой не устают рассказывать, как ты променяла блестящее будущее с Тоней на тупиковые отношения с ней.
Annem hep başımızı nasıl belaya soktuğumuzu öğrenmek isterdi ama ona "Arkadaşlarımı ispiyonlayamam." derdim.
Моя мама всегда хотела знать, что произошло, но я вроде как : "Я не могу выдавать своих подруг".
Annem nasıl?
Привет. Как мама?
Biliyorum. Sen Annalise ile gelirsen, annem için bu nasıl görünecek düşünsene.
Я всё понимаю, но представь, каково придётся маме, когда все увидят тебя с Аннализой.
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701