Annemden tradutor Russo
832 parallel translation
Annemden, yeni yargıç olduğunu işittim.
Мама говорит, новый судья.
Tara'dan bahsedin, annemden bahsedin.
Расскажите мне о матушке. Она не пишет мне.
Ne demek istiyorsun? Beni annemden uzak tutmak isteyemezsin.
Вы не можете хотеть держать меня от неё подальше.
Annemden söz ediyorum.
Я говорю о своей матери. Она ждала меня.
Annemden sana bir hediye.
Это мне? Тебе от мамы.
Annemden kalan bir yüzük karşılığında ve biraz kötü ünü olan bir kadının yardımı ile ölümden kurtuldum.
Я избежал смерти только благодаря леди с сомнительной репутацией, и стоимости прекрасного кольца, которое принадлежало моей матери.
Annemden daha iyi kazabilirim.
Я копаю лучше, чем мама.
Ben, annemden nefret ettiğim için beni suçlamıyorsun değil mi?
Бен, ведь ты не станешь меня винить за то, что я ненавижу свою мать, правда? Я...
Üniversiteyi bitirme armağanıydı o annemden ve babamdan.
Меня мама с папой возили по случаю окончания колледжа. Чушь!
Herhalde annemden bir evlilik hediyesi daha.
Свадебные подарки от мамы.
Annemden hoşlandı.
Ему понравилась мама.
Yerleşip bir yuvamızın olacağı zamanlar hakkında konuşuyorduk. Bana şöyle dedi, "Biliyor musun, canım annemden... " 5 kilometreden uzakta yaşamaya dayanamıyorum. "
Она сказала мне, что не сможет жить дальше, чем в З-х милях от своей дорогой мамочки.
Annemden miras kaldı.
В наследство от матери.
- Önce annemden seninle gelmem için izin almalıyım.
— Не уверен, что мама разрешит.
En geç cumaya kadar, annemden bir cevap bekliyorum.
Я ожидаю мамино письмо самое позднее к пятнице.
Bu özelliğimi annemden almışım.
Это у меня от матери.
Annemden.
У матери.
Tabiki şimdiki annemden bahsetmiyorum, yirmi yıl öncekinden... Eğer annem ölmüş olsaydı, bu her şeyi değiştirirdi.
Конечно, я не говорю о настоящей маме... но если бы 20 лет назад... она умерла, все было бы иначе.
Annemden kurtulduktan sonra hayatı çok zengin buldum, tüm o tatlarıyla.
Освобожденная от моей матери... я начала жизнь со всеми ее наслаждениями.
Annemden kurtulmak istemedim.
Я не хотела избавиться от мамы.
Bana annemden kaldı.
Она досталась мне от мамы.
Annemden bahsediyorsunuz, nerede o?
Вы говорите о моей бедной маме.
O benim annemden bahsediyor.
Она говорит про мою мать.
Hem beni dokuz ay taşımak zorunda da değilsin. Ama seni annemden daha çok seviyorum.
Ты меня не вынашивала девять месяцев в животе, но мне с тобой лучше, чем с матерью.
Bazen bana geçmişi anlatırdı ve annemden bahsederdi.
Иногда он рассказывает мне о прошлом... и о матери.
İşlerime bir çeki düzen verebilmek için geçen salı annemden on bin Kron istedim.
Я был у мамы и попросил у неё 10 тысяч, чтобы заплатить долги.
Annemden de huysuz olan yaşlı bir hastam var. İnanmazsın.
Моя пациентка – старуха еще сварливее моей матери, хоть в это и трудно поверить.
- Üvey annemden çaldım.
- Я украла их у своей мачехи.
Üvey annemden nefret ederdim.
Я ненавидел свою мачеху.
Annemden bir haber gelir diye bekliyorum.
Я хочу дождаться маминого звонка.
Yedi haftalıkken daha büyükannem tarafından annemden alınmışım.
Семи недель от роду меня передали от матери к бабушке. Закрой шторы!
Annemden bizi kendi yanına götürmesini istiyordu.
Он попросил мою мать привезти семью.
Annemden bana kalan tek şey bu. Sadece bu.
Но это единственная вещь, которую мать... оставила для меня.
Annemden daha kötü.
Он хуже Мамы.
Annemden kalanlar.
Взял у мамы.
Annemden bir kart aldigini biliyorum.
Она сегодня получила письмо от моей мамы.
Ama annemden, yerini bana vermesini istiyorum.
Попросите её уступить мне его.
Adam, annemden yirmi yaş daha genç olsa gerek.
А ведь он лет на 20 моложе ее. Боже милостивый!
Sonra o başka bir kadın için annemden boşandı.
Потом он развёлся с моей матерью ради другой женщины.
Annemden öğrendiğim şey bu.
Этому научила меня моя мама.
Annemden düğün hediyesi. Onun üstüne.
Это cвaдeбный подaрок от моeй мaмы.
Annemden söz etmişken tahmin et.
Кстати о маме, есть новости.
Restoranttan uzaklaşmak iyi oldu annemden.
Так здорово вырваться из ресторана от мамы.
Hatta Bob'u annemden de babamdan da daha çok severim diyebilirim.
Да. Я люблю Боба больше, чем мать и отца.
Annemden.
- У мамы.
Annemden mi bahsedelim, yoksa güzel güzel konuşalım mı?
Можно, конечно, поговорить и о ней, а можно - о чём-нибудь приятном.
Annemden haber var mı?
Тебе что-нибудь известно о моей матери?
Annem hayattayken de adi veledin tekiydim, bu apaçık bir gerçek. Ama kadınları annemden öğrendim.
ћистер Ѕриганте, мне разбирать еще 56 дел. я не об € зан вас выслушивать.
Annemden nefret ederim.
Я ненавижу свою мать.
Annemden bir kürek alırız.
У моeй мaмы домa ecть лопaтa.
Yani gerçek annemden.
У настоящей мамы.
annem 830
annem hasta 26
annemin 46
annem ve babam 43
annemi 40
annem nerede 136
annem geldi 21
anneme 47
annemle 28
annem mi 79
annem hasta 26
annemin 46
annem ve babam 43
annemi 40
annem nerede 136
annem geldi 21
anneme 47
annemle 28
annem mi 79