Annemin tradutor Russo
7,347 parallel translation
Gücümü, annemin ölümünden sorumlu kişiyi bulmak için kullanmıştım.
Я использовал свои силы, чтобы найти человека, ответственного за смерть моей мамы.
"Şehir konseyi annemin adına bir bank yaptırdı."
Совет города скамейку назвал в ее честь.
Annemin çılgın ailesini topladığından falan bahsetmiştin.
Звучит, будто твоя мама вернула свою сумасшедшую семью.
"Annemin asi ailesi geri döndü."
" Семья еретиков моей матери вернулась.
Annemin bankıyla ne yapıyorsun?
Что ты делаешь с маминой скамейкой?
Annemin ölümünden sonra kendimi toparlayacağımı düşünmüştüm. Gerçekten de zamanın geçeceğini ve bir gün devam etmeye hazır olacağımı düşündüm. Ama o benim annem ve onu devamlı özleyeceğim.
Я думала, что переживу потерю мамы, я правда думала, что пройдет время и однажды я буду готова жить дальше, но она моя мама, и я никогда не перестану скучать.
Annemin bel soğukluğu olduğu için harika bir çift olursunuz.
У моей матери сифилис, так что вы подходите друг к другу.
Sen de annemin amına koydun.
- А ты мою маму.
Görünüşe göre annemin hayatımı kurtarmak için yaptığı şeyle ilgisi var.
Видимо, это связано с тем, что сделала моя мать, чтобы спасти мне жизнь.
Alfabeleri saymayı annemin yattığı adamların isimleriyle öğrendim.
И чем дальше, тем становилось хуже. Единственным способом для меня выучить алфавит было запомнить имена всех парней, с которыми переспала моя мать.
Anlayacağınız sayın yargıç annemin yüzünden başkaları gibi olma şansını yakalayamadım.
Так что, как видите, Ваша Честь, благодаря своей матери, у меня никогда не было шанса быть таким же, как все.
Sonra farkettim ki ; annemin eve geleceği yok.
А потом до меня дошло, что мама домой не вернётся.
Isırgan otu, beyaz çam kabukları ve daha bir sürü şey. Annemin tarifidir.
В основном крапива, сосна белокорая, и еще куча разной ерунды.
Sana güvenemeyeceğim ortaya çıkarsa annemin mezarı üzerine yemin ederim ölürsün.
Если выяснится... что вам доверять нельзя... клянусь могилой своей матери... вы, дорогой мой... покойник.
Annemin çalıştığı 3 işten birisi orayı temizlemekti.
Одна из трёх работ моей матери.
Annemin yerini söyleyene kadar işkence edelim.
Схватим и будем пытать, пока он не скажет, где она, а потом будем пытать ещё.
Annemin ateş yakarken kendi kendine şarkı söylediğini duyuyorduk.
Слышали, как мама поёт, разводя костёр.
İlkokuldan başlayıp annemin son anjiyogramının kopyasını bile verebilirim veya sadede geliriz, ücretini söylersin. Saltimbocca yedin mi hiç?
Теперь я могу провести вас через начальную школу, и достать копию последней ангиограммы моей матери, или мы можем просто подойти к делу, и вы назовете мне цену.
Ama daha da önemlisi annemin rahibi bizi ekti ve birinizin yerine geçmesi gerekiyor.
Но что важнее, мамин священник выбыл, и мне нужен один из вас на замену.
- Annemin hoşuna gitmez.
Маме не понравится.
Kardeşlerim soğuktan öldükten sonra, boğazlarına çiçekleri tıkıp beni suçlamak için annemin gelmesini bekledin?
То есть после того, как мои сестры замерзли до смерти, вы засунули цветы им в горло и ждали, что моя мать обвинит меня?
Catherine'e annemin Romaya gittiğini, beni yasallaştırmak istediğini söyledin mi?
Ты рассказала Екатерине о том, что моя мама состоит в переписке с Римом? О том, чтбы меня признали?
- Annemin yataktan düşme ihtimaline karşı taktığım hareket dedektörü.
Это сигнализация с датчиком движения в детской если она вдруг упадет с кровати.
- Çantasından bir şişe çıkarıp annemin çorbasına döktü.
! Она только что достала бутылочку из сумки и высыпала из нее что-то в мамин суп.
Anneminkine benzeyen kırmızı elbise annemin takılacağını bildiği oyuncak ve kafasız fotoğraflar.
Это красное платье, прям как у мамы. Игрушка, на которую, она знала, наступит мама. Безголовые фото?
Evet, annemin taşınması uygunsuz oldu ama ne yapmamı istiyordu yani, kadını atayım mı?
Да, переезд мамы был не очень удобен, Но чего он от меня хотел? Чтобы я от нее избавился?
Yaptığın şeyi öylece unutamam, ama, ama benim de geçmişimde karanlık şeyler var, ve annemin de, öğrendiğime göre.
Я не могу просто взять и отбросить то, что ты сделала, но, но в моём прошлом тоже были ошибки, и в жизни моей матери, насколько я знаю
Rahmetli annemin bana verdiği kolyeyi.
Медальон, который дала мне моя покойная мать.
Özür dilerim. Ama ben beşinci sınıftayken kilisenin rahibiyle evlenen annemin baş nedimesi olmuştum.
Слушай, извини, просто я уже была подружкой невесты в пятом классе, когда моя мама выходила замуж за предводителя своей секты.
Annemin senden ve ağabeyinden özür dilemesini sağlayacağım.
Я заставлю мать извиниться перед тобой и твоим братом.
- Evet. Müdür Sung'la annemin bu davalarla alakaları olduğunu düşünüyorum.
Да. что менеджер Сон и моя мать замешаны в обоих случаях.
Bu annemin eski numarası.
Это её старый номер.
Annemin 2000 yılında kullandığı telefon.
Мобилка моей мамы 2000 года.
Annemin aksine, babamın hayatı bir köstebek olduğu için mahvolmuş.
когда он обличил своё начальство.
Önce çantamı toplamalı Bristol konusunda kızmadan önce annemin yanından sıvışmalı ve kıçımı Finn ve Rae'in yeni seks yuvasına atmalıydım.
Мне только надо собрать одну сумку, прокрасться мимо мамы, чтобы она не завелась из-за Бристоле, а затем дотащить свой зад до лачуги - любви Финна и Рэй.
'Chloe'nin sınavlarını yapmaya karar vermiştim ama annemin öğrendiğinde ne derece kızacağına dair. hiçbir fikrim yoktu.'
"Я решила честно признаться в том, что написала экзамен за Хлою, Но я понятия не имела, насколько сильно это разозлит маму. " когда я сказала ей "
Annemin bununla başa çıkması imkansızdı.
Не было ни одного шанса, что мама сможет справиться.
Öyle söyleyince aklıma dans partileri, kaçak öpücükler ve annemin kapıda arabayı bekleyişleri geliyor.
Эти слова напоминают мне о танцах, поцелуях украдкой, и маме, ожидающей внизу в карете.
Annemin uçağı indi.
Мама прилетела.
Susan annemin iş arkadaşı ve onunla yaşıyor.
Сюзан - её подружка с работы, с которой она живёт.
Annemin iş arkadaşı.
Мамин бухгалтер.
Hikâyeyi annemin ağzından duymak çok daha farklı olur tabii.
Она каждый раз рассказывала эту историю по-разному.
Ben 9. sınıftayken babam sürekli seyahat ediyordu. Annemin de o zamanlar ciddi sinir sorunları olmuştu.
Когда я была в 9 классе, папа много путешествовал, а у мамы было какое-то... нервное расстройство.
Annemin yerini alamadı tabii ama hiç eksikliğini hissettirmedi.
Она не заменила мне маму, но очень помогла.
Yaptığın gerçekten çok hoş ama annemin bende kalmasına izin vereceğini sanmıyorum.
это очень мило с твоей стороны, но я не думаю, что моя мама разрешит мне.
Üç tekerlekli bisikletimle annemin iş yerine uyuşturucu götürürdüm.
Привозила дурь матери на работу на своём трёхколёсном велике.
İlk iksiri yaparken annemin yanındaydınız.
Вы были вместе с мамой, когда она смешивала зелье.
Annem zor bir dönem geçirirken annemin teyzesi söylemişti bunu.
Мне об этом рассказала тётка матери, когда у той были трудные времена.
- Nick... - Annemin kitabı bu.
– Это книга моей матери!
Annemin adı Lauren, babamın adı Michael.
Моих родителей зовут Майкл и Лорен.
- Annemin mezarını ziyaret ettin mi?
ты был у мамы на могиле?
annem 830
annem hasta 26
annem ve babam 43
annemi 40
anneme 47
annem geldi 21
annem nerede 136
annemle 28
annem mi 79
annemle babam 17
annem hasta 26
annem ve babam 43
annemi 40
anneme 47
annem geldi 21
annem nerede 136
annemle 28
annem mi 79
annemle babam 17